本店
běndiàn
1) главная контора (торговой фирмы); главный магазин
2) наша фирма; наш магазин
в русских словах:
вино собственного разлива
(本店、本行等) 自己装瓶的酒 (指整桶买来,装瓶零卖)
примеры:
本店只允许赊账6个月。
Our shop only allows people six months credit.
本店出售电话卡。
Our shop sells phone cards.
不好意思,本店概不赊账。
Прошу прощения, но мы не открываем счета. Ни для кого.
对啊客人,别担心,本店绝对为顾客保密。
Безусловно! Не переживайте, мы умеем хранить секреты.
先生请慢走。小店期待您下次光顾,也烦您在璃月港的朋友中间替本店美言几句,以慰友情。
Надеемся, что вам у нас понравилось. С нетерпением ждём вашего следующего визита. Расскажите друзьям, как здорово вы провели время на постоялом дворе «Ван Шу»!
抱歉本店已经打烊了,客人你请回吧。
Прошу прощения, но мы закрываемся. Будьте добры, покиньте помещение.
本店打造各路兵器,长兵短刃无不精通。纵仅一寸针镰,亦强不可当!
Я могу выковать любое оружие. От самых длинных копий до самых коротких кинжалов. Острые как лезвия и мощные как ураган!
本店专供上等好茶,贵客须缴纳押金方可入店,敬请谅解。
В нашем заведении подают только лучшие сорта чая. Перед входом в наш чайный дом необходимо внести залог. Спасибо за понимание.
请随便挑吧,本店的这些物件绝对物有所值。
Конечно. Выбирай, что нравится. Все эти вещи действительно стоят каждой моры.
呼呼~本店的花种类齐全哦,想了解哪一种呢?
У нас широкий выбор цветов. Вы ищете что-то конкретное?
我是掌柜淮安,您好您好。客官若是没有要紧事,还是在本店住上些时日为好…
Приветствую! Я хозяин гостиницы, Хуай Ань. Если у вас неотложных дел нет, то лучше никуда не выходите...
本店藏书,如阅须先付款。否则如有脏污破损之事,颇令人为难。
Перед тем как брать книги в руки, пожалуйста, оплатите покупку.
记得下次再来看看吧,本店的货品绝对不会让你失望!
Не забудь заглянуть в следующий раз, наши товары тебя точно не разочаруют!
本店贩卖的鱼全部都是「超·新鲜」的鱼。
Я продаю только свежайшую рыбу.
「抱歉,本店不卖未经原作授权的外传作品。」
«Простите, но мы не продаем неофициальные продолжения книг, которые не входят в авторский канон».
蒲公英是店长芙萝拉小姐最喜欢的,也一直作为本店的特色。
Одуванчики - любимые цветы мисс Флоры, хозяйки цветочной лавки.
本店畅销书:《神霄折戟录》《碎梦奇珍》《荒山孤剑录》
Бестселлеры: «Легенда о разбитой алебарде», «Разбитые мечты», «Одинокий клинок в пустошах».
欢迎来到珍品屋!几枚硬币就能享受一次本店的参观导览,或者你可以自己随便看看。
Добро пожаловать в музей! Могу предложить небольшой тур ценой всего в пару монет, или же ты можешь просто осмотреть музей самостоятельно.
本店出售和收购名贵珠宝!
Здесь продают и покупают лучшие украшения!
宝石、药剂、珍贵材料……本店应有尽有!
Самоцветы, зелья, экзотические ингредиенты... Чего у меня только нет!
本店出售传奇的阿尔贡蜥人工艺珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
本店出售晶莹剔透又名贵的宝石!
Я продаю чудесные безделушки и сверкающие самоцветы!
欢迎来到珍品屋!几个硬币就能享受一次对本店的介绍,或者你可以自己随便看看。
Добро пожаловать в музей! Могу предложить небольшой тур ценой всего в пару монет, или же ты можешь просто осмотреть музей самостоятельно.
本店货物全天际价格最公道,品质最高级!
Лучшие цены и лучшее качество в Скайриме!
宝石、药水、奇异材料……本店应有尽有!
Самоцветы, зелья, экзотические ингредиенты... Чего у меня только нет!
本店出售传奇的阿尔贡人工艺制造的珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
本店是日休息一天,明天照常营业。
Мы закрыты сегодня, завтра мы будем работать в обычном режиме.
本店今天已经结束营业了,明天请早。
Наш магазин уже закрыт на сегодня, приходите завтра пораньше, пожалуйста.
很抱歉,本店售出的所有商品概不退换。你就好好享受它吧。
Извините, но предметы, которые вы тут покупаете, возврату и обмену не подлежат. Наслаждайтесь обладанием такой вещью.
“可是……为什么呢?这盏灯那么好。而且,”他指着货架旁边的标志,“本店售出的所有商品,概不退换。”
Но... почему? Это же замечательный фонарь. Кроме того, — указывает он на табличку на своей кабинке, — предметы, которые вы тут покупаете, возврату и обмену не подлежат.
“再说了,”他指着小亭子旁边的标志,“本店售出的所有商品,概不退换。
Кроме того, — указывает он на табличку на своей кабинке, — предметы, которые вы тут покупаете, возврату и обмену не подлежат.
本店是此地最大的景泰蓝销售店。
Our store is the biggest dealer in Cloisonne ware here.
本店自制的冰激凌别具风味。
Home-made ice-cream is one of our specialities.
本店货物售出概不退换。
Sale goods in this shop are not exchangeable.
经理主管本店的业务。
The manager presides over the business of this store.
我很肯定本店很快能补齐新的产品。
Новые модели должны поступить со дня на день.
这个嘛……你有点……沾了灰尘呢。本店非常想维持一定的服仪标准。
Что ж... вы несколько... запылились. У нас здесь заведение благопристойное.
“上选肉店在此宣布,本店只卖肉。别再询问是否有其他产品。”
"Лучшие отбивные". Мы подаем мясо. Только мясо. Хватит спрашивать, есть ли у нас что-нибудь еще.
不好意思,女士,如果你想接受本店服务,请保持适当礼节。
Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно.
我可以为您端上一杯上好的热咖啡吗?本店请客。
Могу я угостить вас чашечкой превосходного горячего кофе? За счет заведения.