朱利
zhūlì
Джули (имя)
в русских словах:
Ламетри
Жюльен Офре де Ламетри - 朱利安·奥弗雷·拉·美特利 (французский философ)
примеры:
朱利奥·罗马诺(Giulio Romano, 原姓名 Джулио Пиппи 朱利奥·皮皮 Giulio Pippi, 1492/99-1546, 意大利建筑师和画家)
Джулио Романо
朱利奥·凯撒号战列舰
линкор «Джулио Чезаре»
朱利安·阿桑奇
Джулиан Ассанж (1971 -) (основатель WikiLeaks)
当然,朱利安尼。你想问什么?
Конечно, Жюльена. Что такое?
提醒你别忘了扫地,朱利安尼。地板上好像积了些灰。
Пол такой грязный. Надеюсь, ты не забудешь подмести, Жюльена.
提醒你别忘了扫地,朱利安尼。地板上好像积了些灰尘。
Пол такой грязный. Надеюсь, ты не забудешь подмести, Жюльена.
…只要你能给我比朱利安给阿莉娜的那一个更好的戒指就行。
...только ты должен подарить мне кольцо покрасивее, чем то, что Юлиан подарил Алине в честь помолвки.
喔。那就是朱利安爱慕阿丽娜,赛莲娜爱慕朱利安,阿丽娜则是喜欢朱利安的前却爱著亚当。成人真是蠢!
А-а. Значит, Юлиан неровно дышит к Алине, Селина неровно дышит к Юлиану, а Алина хочет получить золото Юлиана, но зато неровно дышит к Адаму. Какие же вы, взрослые, глупые!
赛莲娜有时会让人很难忍受,但如果她结婚了,应该会有所改变。而朱利安,他无疑地是爱著我的。
Селина иногда может быть совершенно несносной. Просто ей давно пора замуж. А Юлиан... Он меня любит и никакая ссора этого не изменит.
我在找阿丽娜,朱利安的未婚妻。
Я ищу Алину, невесту Юлиана. Ты ее не видел?
我希望朱利安能取代霍夫曼那个浑球。
Надеюсь, что Юлиан заменит этого пердуна Гофмана.
你想要跟阿丽娜还有朱利安一起生活吗?
Ты хочешь жить с Алиной и Юлианом?
我是朱利安的亲戚。我很很高兴能认识著名的白狼。
Я - родич Юлиана. Рад встрече с прославленным Белым Волком.
我的朋友朱利安想进入古董市场,我很好奇他要怎么取得货源。
Мой друг Юлиан хочет открыть антикварный магазин. Интересно, где он берет такой товар.
朱利安希望我们有我们自己的小孩。他想把亚汶送到梅里泰莉神殿,或是接受训练成为狩魔猎人…你可以在酒馆找到他。
Он хочет, чтоб у нас были свои дети. Говорит, надо отдать Альвина в храм Мелитэле или в ведьмаки... Ты найдешь его в таверне, его зовут Юлиан.
阿丽娜||一位来自暗沈之水的年轻女孩。她不顾她嫉妒的姊姊赛莲娜与诗人亚当的反对,即将下嫁给朱利安。
Алина||Молодая девушка из Темноводья. Она скоро выходит замуж за Юлиана, против желания ревнующей сестры Селины и любящего ее поэта Адама.
他们变得恶劣,将我们从水上赶走,伤害我们之中的一些人,还杀害了几个人。于此朱利安知道的更多。
Последний раз они даже убили несколько человек, когда нас от озера отгоняли. Чертовы рыбы! Поговори с Юлианом, он больше знает.
村长悲伤得想一死了之。朱利安,也就是准新郎,也非常难过。
Бедный солтыс, он, того и гляди, умрет от горя. И Юлиан, ее будущий жених, тоже безутешен.
我看到朱利安与赛莲娜在一起,不过并没有感到愤怒。赛莲娜渴望受到注意,但朱利安似乎不领情。
Я видел Юлиана и Селину вместе. Но тебе нечего опасаться. Селина из шкуры вон лезла, чтобы привлечь его внимание, но Юлиана она, похоже, совсем не интересует.
我只是想确定朱利安是否安好,但不想让他知道或是认为我很…关心他。谢谢你,狩魔猎人。
Я хотела убедиться, что с моим дорогим Юлианом ничего не случилось, но не хотела, чтоб он подумал, что я переживаю. Спасибо, ведьмак.
那件生意是由朱利安负责的。
Тогда говори с Юлианом, монстробой. Он этим бизнесом занимается.
亲爱的淑女,我跟半鱼人牧师及朱利安谈过了。
Госпожа, я хочу уладить конфликт между людьми и водяными.
席娜姿提到了你的聪明…我请求你使用它。请跟半鱼人牧师和一位名叫朱利安的人类交谈。
Шъееназ говорила, что ты человек умный... Сам поймешь, поговорив со жрецом-водяным и с человеком по имени Юлиан.
很好,回去找朱利安和牧师。
Хорошо, я поговорю с Юлианом и жрецом-водяным.
比朱利安还好?不是那个我为众人苦恼的亚当?多可悲啊!或者你是在说那个隐士?我就只有这些选择。你看过朱利安给阿莉娜的订婚戒指吗?那是颗比鸽子蛋还大的钻石!
Лучшего, чем Юлиан? Не этого о-как-я-страдаю-за-народ Адама? Издеваешься! Или может, ты имеешь в виду отшельника из полей? Такие вот варианты. Ты видел, какое обручальное кольцо Юлиан подарил Алине - с брильянтом с голубиное яйцо!
妈妈还说,阿丽娜的妹妹赛莲娜爱慕著朱利安,朱利安是阿丽娜的未婚夫,住在旅馆里。爱慕是什么意思?
А еще мама говорит, что сестра Алины Селина неровно дышит к Юлиану. Он жених Алины. Живет в таверне. А как это можно дышать неровно?
她真的喜欢朱利安。
Это значит, что ей очень нравится Юлиан.
有一场婚礼即将举行。阿丽娜,村长的女儿,即将和朱利安,来自科维亚的富商;还有,半鱼人住在这里,以及…喔!阿丽娜在乎亚汶…
Намечается свадьба. Алина, дочь солтыса, выходит замуж за Юлиана, состоятельного купца из Ковира. А еще здесь живут водяные, и... Ах да! Еще Алина взяла опеку над Альвином...
水底城市的宝藏应该留在水底。朱利安那个白痴根本不了解惊动水底会造成什么后果。
Сокровища Затопленного Города должны оставаться на дне. Этот идиот Юлиан не понимает, чем может закончиться его возня на озере.
瑞达尼亚人的出现真是使我们非常荣幸。朱利安大人有些相当不错的朋友。
Даже реданцы приехали. У господина Юлиана везде есть важные друзья.
如果你能帮助阿丽娜,那就去作。我会跟朱利安解释整件事。
Если ты знаешь, как помочь Алине, иди к ней. Я объясню Юлиану все как-нибудь.
…朱利安出发前往科维亚...
...Владычица Озера просила тебя спросить, как новый меч...
要是他没空的话,可以试试跟他未来的女婿朱利安聊聊。
Если он будет занят, попробуй поговорить с его будущим зятем, Юлианом.
啊啊啊!我好恨那个小姑娘。当她心不在焉的乱晃时,就迷住了城里的富有商人朱利安。
Уууу! Ненавижу эту нимфетку. Она же у нас зеница ока папочки, ей все можно. А теперь она закадрила Юлиана, богатого купца, а сама шляется везде и задирает нос.
传说,你说的。或许我应该问那些知道民俗智慧的人。我答应过朱利安,我会让他的爱人自由的。
Легенда, говоришь... Наверное, стоит расспросить тех, кто разбирается в народной мудрости. Я обещал Юлиану освободить его возлюбленную.
没错。朱利安大人有收集狩猎战利品的习惯。我们会把这头狼的头挂在篱笆上。
Это точно. Господин Юлиан собирает охотничьи трофеи. Надо взять у него волчью голову и на заборе повесить.
喔,是的。昔日…我是朱利安,很高兴认识你。
О, да. Очень-очень давно... Меня зовут Юлиан. Рад познакомиться.
朱利安是个白痴。希望他的愚蠢不会替村庄带来灾难。
Воистину, Юлиан - дурак. Надеюсь, никогда не придет тот день, когда его глупость погубит всю деревню.
赛莲娜嫉妒阿丽娜,因为羡慕朱利安跟他的财产!她一定要受到惩罚!
Селина завидовала Алине, она ревновала ее к Юлиану и к его богатству! Она заслужила кару!
你的假设是正确的。你可以跟我雕像附近的半鱼人牧师谈谈,朱利安则代表人类。
Верно. Поговори с жрецом-водяным, что сидит у моей статуи. А со стороны людей выступит Юлиан.
我不介意朱利安留下来,即使是那样的悲剧。
Я был бы рад, если бы Юлиан тут остался, даже после такой трагедии.
牛堡大学特此荣授雷天哈普子爵朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨文艺七艺学位 。
Коллегия профессоров Оксенфуртского университета имеет честь присвоить Юлиану Альфреду Панкрацу, виконту де Леттенхофу титул магистра Семи свободных искусств.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨·雷登霍夫子爵 。
Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵
Юлиан Альфред Панкрац, виконт Леттенхоф
你的姓氏咋念来着?朱利安·亚扶隆索啥啥伯爵?
Как там, еще раз? Граф Юлиан Альфонс де кто?
猎魔人有各种流言…据说他是朱利安子爵的朋友…还是女公爵的前任,你懂的,伴侣!
Всякое говорят про этого ведьмака... Говорят, он приятель виконта Юлиана, ну, знаете, того... Что с досточтимой княгиней... Ну… Ну, это!
告诉我们,你是自己来的?还是朱利安子爵陪你来的?
Скажи нам, ты прибыл один или в обществе виконта Юлиана?
一百个金块,不能多不能少,否则我就不叫朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵!
Сто слитков золота - ни больше ни меньше, не будь я Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф!
猎魔人是被一个老友给救了,是个叫什么朱利安的家伙,听说他以前追求过女爵呢!
Ведьмака от петли спас старый приятель, некий Юлиан, а раньше он был с самой княгиней в отношениях!
雷比欧达啊,请让我的儿子朱利恩平安抵达柯维尔。保佑他最终能找到一个家世良好、拥有大片地产的太太。
Лебеда, благословенно имя твое, пусть мой сын Юлиан доедет без приключений до Ковира. И пусть уже найдет себе жену - родовитую и зажиточную.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵,号丹德里恩
Юлиан Альфред Панкрац де Леттенхоф, он же Лютик
我不得不求上天为纪念朱利叶斯·恺撒而祝福,因为他曾大力推崇胖子而又讨厌瘦个子。
I cannot but bless the memory of July Caesar, for the great esteem he express for fat men and his aversion to lean one.
达马托抬出一资格不够的候选人——百万富翁劳德——在共和党初选中与朱利亚尼对抗,完全是为了利用劳德来抹黑朱利亚尼,希望抹黑能收到一些效果。
D'Amato put up an unqualified candidate against Giuliani in the Republican primary, millionaire Ronald Lauder, solely for the purpose of using Lauder as a conduit for throwing mud at Giuliani in the hope that some of it would stick.
我的天,好吧。拿了就滚吧,要是你胆敢跟朱利安或者其他人提一句这件事...
Боги, ну хорошо. Возьми деньги и уходи. И если скажешь хоть слово Джулиану или кому еще...
我们把洛哈的头交给了净源导师朱利安,他非常高兴,重赏了我们。
Мы принесли голову Лохара магистру Джулиану. Он был крайне доволен и наградил нас за службу.
你也是,朱利安!告诉他们怎么做!
Вперед, Джулиан! Покажи им, как это делается!
我想你可以去通知净源导师雷蒙德或净源导师朱利安,别再来烦我。
Я думаю, тебе лучше обратиться к магистру Реймонду или к магистру Джулиану, а меня оставить в покое.
雷蒙德告诉我们,要是我们想帮忙的话,就听从净源导师朱利安的命令吧。
Реймонд посоветовал нам обратиться к магистру Джулиану, если мы действительно хотим им помочь.
有人赶在我们之前回报给了净源导师朱利安,并结束了调查。
Кто-то другой уже доложил обо всем магистру Джулиану и завершил расследование раньше нас.
我们告诉净源导师朱利安,洛哈的人头已经被吃了。他不太满意。
Мы сказали магистру Джулиану, что голову Лохара съели. Его это не порадовало.
赶快去告诉净源导师雷蒙德或者净源导师朱利安!他们会提高警惕的!快去!就是现在!
Немедленно сообщи об этом магистру Реймонду и магистру Джулиану! Они поднимут тревогу. Беги! Живо!
雷蒙德已经从浮木镇起航,留下净源导师朱利安负责一支势力被削弱的驻军。若是我们发现任何矮人反抗净源导师的阴谋证据,我们将告知朱利安。
Реймонд уплыл из Дрифтвуда, оставив магистра Джулиана во главе сокращенного гарнизона. Если мы отыщем доказательства заговора гномов против магистров, их нужно принести Джулиану.
快向在码头的净源导师朱利安汇报。我留守原地,免得秘源术士趁我们不注意溜走。
Срочно мчись к магистру Джулиану в доки. Я останусь здесь, прослежу, чтобы колдун не ускользнул, пока мы отвлеклись.
我们杀了洛哈。我们应该把他的头带给净源导师朱利安。
Мы убили Лохара. Теперь нужно принести его голову магистру Джулиану.
你会在码头上找到净源导师朱利安。立刻去向他汇报。我们无法独自应付这些矮人。如果他们是幕后的黑手,那我们需要增援。
Магистр Джулиан находится в доках. Немедленно отправляйся к нему. В одиночку нам с гномами не справиться – если они за этим стоят, нужны подкрепления.
拿了就滚吧,要是你胆敢跟朱利安或者其他人提起一句话,就等着麻烦吧。
Возьми и уходи, и если скажешь хоть слово Джулиану или еще кому, жди неприятностей.
拿了就滚吧,要是你胆敢跟朱利安或者其他人提起一句话...
Возьми и уходи. И если скажешь хоть слово Джулиану или кому еще...
净源导师朱利安让我们去调查矮人洛哈是否参与到浮木镇附近的一些可疑事件中。他怀疑死神峭壁上有个作战基地,他希望我们可以在那里找到矮人洛哈为矮人女王做事的证据。
Магистр Джулиан поручил нам выяснить, причастен ли гном Лохар к таинственным событиям, происходящим в предместьях Дрифтвуда. Он полагает, что на Утесах Жнеца у гномов есть тайное убежище. Возможно, там мы сможем найти доказательства того, что Лохар работает на гномью королеву.
朱利安?朱利安?那个鼻涕虫跑哪儿去了?
Джулиан? ДЖУЛИАН! Куда эта сопля мелкая запропастилась?
净源导师朱利安死了。我们无法再向他报告或是要求我们的回报了。
Магистр Джулиан мертв. Нам теперь ему не отчитаться, да и награды своей мы не дождемся.
你必须马上把这报告给净源导师朱利安。我留在这儿盯着窗口,以免有人想挪走它们。
Немедленно расскажи обо всем магистру Джулиану. А я останусь тут и присмотрю за люком, чтобы было все тихо.
除非是朱利安或雷蒙德亲自下的命令,否则我不会买账。我想我还是暂时让囚犯待在这里,你可以离开了。
Я на такое не пойду без приказа Джулиана или самого Реймонда. Думаю, пленница пока побудет здесь, а ты иди своей дорогой.
我的天,好吧。拿了就滚吧,要是你胆敢跟朱利安或者其他人提起一句话,等着麻烦找上门吧。
О боги, хорошо. Возьми деньги и уходи, и если скажешь хоть слово Джулиану или еще кому, жди неприятностей.
就像我说过的,朱利安会留下来。
Как я уже сказал: Джулиан остается здесь.
当然。我必须赶快离开,不过朱利安会留下,做只漂亮的小鹦鹉。尽管问吧,他会回答的。
Разумеется. Я должен отправляться как можно быстрее, однако Джулиан остается здесь, наш славный милый попугайчик. Спрашивай, и он ответит.
我必须赶快离开,不过朱利安会留下,做只漂亮的小鹦鹉。问吧,他会回答的。
Я должен отправляться как можно быстрее, однако Джулиан остается здесь, наш славный милый попугайчик. Спрашивай, и он ответит.
秘...秘源武器?!他们到底在干什么...?务必要告诉雷蒙德或朱利安,快!
Оружие И-истока?! Проклятье, да откуда ему тут взяться?.. Надо скорее рассказать об этом Реймонду или Джулиану!
净源导师朱利安给我们下达了任务:杀死洛哈并带回他的头颅。
Магистр Джулиан поручил нам убить Лохара и принести его голову.
很高兴听到这个。你在这个镇上只会给自己买来麻烦。朱利安不知道的东西也不会妨碍他什么。
Рад это слышать. Ничего, кроме проблем в городе, тебе бы это ни принесло. То, чего Джулиан не знает, не может ему навредить.
朱利安,住手!
Джулиан, прекрати!
朱利安。怎么了?
Джулиан, в чем дело?
朱利安!你在干什么?朱利安?
Джулиан, что ты делаешь? Джулиан?
住手,朱利安!你在干什么?
Джулиан, прекрати! Что ты делаешь?
我孙子自称霍桑,但其实霍桑是他的姓。我是尤斯塔丝·霍桑,他父亲是朱利安·霍桑。
Мой внук зовет себя просто Хоторн, но это фамилия на самом деле. Я Юстас Хоторн, а его отца звали Джулиан Хоторн.
начинающиеся: