机术
jīshù
искусство; ловкость, хитрость
1) 机巧的技术。
2) 机智权变之术。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
「如有任何生机术士能够培育出足以在空中与狮鹫匹敌的融合体,析米克将有重赏,但从未有人来领赏。」 ~波洛斯军士黎布斯
«Симики назначили премию биоманту, который сможет вывести красиса, способного состязаться с грифоном в воздухе на равных. Претенденты так и не объявились». — Лайбус, сержант Боросов
「我好像喂得太多了。」 ~析米克生机术士顾里斯坦
«Похоже, я его слегка перекормил». — Гулистан, биомант Симиков
「长得像青蛙的蜥蜴凭什么比不上长着翅膀的马?告诉你,就凭大家对析米克有成见。太不公平了!」 ~卫护计划生机术士萨多斯阿奎夫
«И чем это, интересно, лягушка-ящерица хуже птицы-лошади? Это предубеждение против Симиков. Нечестно!» — Тадос Аркеф, биомант проекта «Стражник»
「呃,蟾蜍不够了。」 ~析米克生机术士顾里斯坦
«Э-э... надо добавить жаб». — Гулистан, биомант Симиков
「我们饲养鳗鱼鹰是为了控制乌贼蝇数量,饲养黄蜂蟹是为了猎捕鳗鱼鹰。现在该拿这些黄蜂蟹怎么办?」 ~析米克生机术士顾里斯坦
«Мы вывели угрекоршунов, чтобы истребить кальмаромух, а затем осокрабов, чтобы справиться с нашествием угрекоршунов. И что нам теперь делать с расплодившимися осокрабами?»— Гулистан, биомант Симиков
「如果你究其根本,生与死的差别不过是在封膜环境内的新陈代谢过程。」 ~析米克生机术士顾里斯坦
«Если разобраться, то разница между жизнью и смертью всего лишь в ограниченном мембраной пространстве, которое поддерживается метаболическими процессами». — Гулистан, биомант Симиков
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск