机械起动机
_
механический стартер
примеры:
机械式自动起落机构
mechanical power lift
非瑞克西亚的杀戮机械已起动,其寒钢核心将活跃的恶毒力量灌注全身。
Фирексийские смертельные машины пробудились: их сердца из хладной стали снабжают их новой зловещей энергией.
电动机械的
electromechanical
机电传动(装置)电动机械传动(装置)
электромеханический привод
电动机械传动{装置}
электромеханический привод
旋开桥的转动机械
поворотный механизм разводного моста
气动机械除冰套(带)
надувной протектор механического противообледенителя
机械传动机(气压)高度表
барометрический высотомер с механической передачей
机械动力的发展过程
growth of mechanical power
机械传动机{气压}高度表
барометрический высотомер с механической передачей
帕斯卡1的私人自动机械
Патентованный гизмотрон Паскаля-К1Р1Л1я
机械喷射(柴油)发动机, 无压气机式发动机
бескомпрессорный двигатель
机械喷射(柴油)发动机, 无压气机式发动机无压气机式内燃机
бескомпрессорный двигатель
执政院打造的自动机械终身保固。
У автоматов Консульства пожизненная гарантия.
它展现出自动机械不可能会有的情感。
Она по-настоящему привязана к хозяину. Автоматам такое недоступно.
劳动机械装备率, 劳动的机械化程度(机械设备总数÷生产人员总数)
механовооруженность труда
到她身边去启动机械雪人……我就在这里看乐子!
Подойди к ней и включи йети... А я буду следить за вами отсюда!
暗夜之力:侦测所有生物,包括矮人的自动机械。
Сила ночи: Обнаружение всех существ, даже двемерских механизмов.
只有给人留下印象最深的自动机械,才能入选执政院的样本库。
Для хранилища автоматов Консульства отобраны лишь самые удивительные экземпляры.
乱匠制造的自动机械不受执政院的规定约束,可发挥极致性能。
Отступников не связывают ограничения Консульства, и производительность своих автоматов они повышают до предела.
起动(电动)机起动机
пусковой мотор
全苏建筑安装机械化工具、振动机和手工具、以及光面精整机设计科学研究院
ВНИСМИ; Всесоюзный научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт механизированого инструмента, вибраторов и строительно-отделочных машин
{已}起动发动机
запущенный двигатель
{发动机}起动指令
команда на запуск двигателя
重新起动(发动机)
повторно запускать, запустить двигатель
机场移动式起动机
АПА аэродромный подвижный (пусковой) агрегат
重复起动{发动机}
повторный запуск двигателя
(发动机)起动指令
команда на запуск двигателя
(发动机)起动系统
пусковой система
蒸气{气体}起动机
парогазовый стартер
{发动机} 起动总数
суммарное количество включений двигателей
用电动起动机起动发动机
запуск двигателя электрическим стартером
弹簧(式)起动机
пружинный стартер
再次起动发动机
запускать двигатель повторно
(发动机)不能起动
не запускаться (о двигателе)
电容起动启动电动机
capacitor(-start) motor
执政院为大量生产制定了苛刻标准,自动机械监工确保此标准得以严格执行。
Инспекторы-автоматы следят за тем, чтобы строгие нормы Консульства для массового производства неукоснительно соблюдались.
液压起动机(起动发动机用)
гидравлический стартер для запуска двигателей
蒸汽(气体)起动机
парогазовый стартер
起动电容器(电动机起动用)
пусковой конденсатор
пословный:
机械起动 | 起动机 | ||