杀人嫌疑犯
_
suspected murder
примеры:
天啦,我们正身处边缘!已经到最后了——你甚至都想不起来该怎么连接这些线索,是吗?杀人嫌疑犯正轻蔑地盯着你看呢!
Господи боже, мы на самом краю! В конце пути — и ты даже не можешь вспомнить, что с чем нужно связать! А подозреваемый в убийстве смотрит на тебя с презрением!
我不能让一个小孩带着杀人嫌疑犯去警局吧。
Я не могу отправить ребенка сопровождать подозреваемого в убийстве в участок.
谋杀案件有嫌疑犯吗?
Ты кого-нибудь подозреваешь?
这些谋杀案有嫌疑犯吗?
Ты кого-нибудь подозреваешь?
一位议员遭到了刺杀,我觉得会有一些犯罪嫌疑人。
Убит советник, значит, должен быть какой-то подозреваемый?
拘捕犯罪嫌疑人
задержание подозреваемого
浮木镇发现谋杀亚历山大嫌疑犯的尸体!
Подозреваемый в убийстве Александара найден мертвым в Дрифтвуде!
犯罪嫌疑人的陈述
показания подозреваемого
你已经被列入了杰克谋杀案的嫌疑犯名单。
Тебя подозревают в убийстве Джейка.
拘捕犯罪嫌疑人的程序
порядок задержания подозреваемого
犯罪嫌疑人临时拘留所
изолятор временного содержания
拘捕犯罪嫌疑人的根据
основания задержания подозреваемого
释放犯罪嫌疑人的根据
основания освобождения подозреваемого
羁押犯罪嫌疑人的程序
порядок содержания подозреваемых под стражей
未成年犯罪嫌疑人的拘捕
задержание несовершеннолетнего подозреваемого
关于拘捕犯罪嫌疑人的通知
уведомление о задержании подозреваемого
对犯罪嫌疑人选择强制处分
избрание меры пресечения в отношении подозреваемого
嫌疑犯是个居无定所的人。
The suspect is a person of no fixed abode.
依你所见,犯罪嫌疑人是谁?
Кого ты больше всего подозреваешь?
犯罪嫌疑人昨天晚上被人暗害了。
Подозреваемый вчера вечером был убит неизвестными.
我们正在寻找一个凶杀案的嫌疑犯。我们觉得对方可能藏在这里。
Я ищу подозреваемого в убийстве, который, возможно, прячется здесь.
询问未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人
допрос несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого
检查院已批捕此案的犯罪嫌疑人
прокуратура дала санкцию на арест обвиняемого по этому делу
我锁定了很多嫌疑犯,不全都是矮人。
У меня несколько подозреваемых, не только краснолюды.
这个犯罪嫌疑人留下的符号…嗯!
Тот, который оставил подозрительный тип... О!
保障犯罪嫌疑人和刑事被告人的辩护权
обеспечение подозреваемому и обвиняемому права на защиту
传唤未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人的程序
порядок вызова несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого
对未成年犯罪嫌疑人或刑事被告人的监管
присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым
警察逮捕犯罪嫌疑人需要出示什么证件?
При аресте подозреваемого какие документы обязан предоставить полицейский?
嫌疑犯:寇格林姆,毒蛇学派猎魔人。
Подозреваемый: Кольгрим, ведьмак из Школы Змеи.
我知道没有证人、没有证据,但总会有嫌疑犯吧?
Знаю, нет ни свидетелей, ни доказательств. Но подозрения-то наверняка есть.
被羁押的犯罪嫌疑人、刑事被告人申诉的送达程序
порядок направления жалобы подозреваемого, обвиняемого, содержащегося под стражей
未成年犯罪嫌疑人和刑事被告人的法定代理人
законные представители несовершеннолетнего подозреваемого и обвиняемого
对未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人选择强制处分
избрание несовершеннолетнему подозреваемому, обвиняемому меры пресечения
我正在寻找一个凶杀案的嫌疑犯。我怀疑对方有可能藏在这里。你瞧,我是rcm。
Я ищу подозреваемого в убийстве, который, возможно, прячется здесь. Видите ли, я из ргм.
嫌疑人在逃!在逃嫌疑犯!警官维护街头正义,自负一切后果!
подозреваемый уходит! подозреваемый скрылся! Офицер вершит уличное правосудие на свой страх и риск!
警察在逮捕凶杀案嫌疑人时英勇殉职
полицейский погиб при попытке задержать подозреваемого В убийстве
有人和我说,不仅找到了嫌疑犯,而且他手上还有炸弹。
Мне сказали, что преступник обнаружен. Мало того, у него при себе бомба.
保护犯罪嫌疑人或刑事被告人的子女及受供养人的措施和保护犯罪嫌疑人或刑事被告人财产的措施
меры попечения о детях, об иждивенцах подозреваемого или обвиняемого и меры по обеспечению сохранности его имущества
接下来要询问一名与近期鲍克兰凶杀案相关的嫌疑犯。图尔队长,带席薇雅·安娜进来。
Сейчас состоится допрос особы, причастной к убийствам, имевшим место в Боклере. Капитан де ла Тур, прошу, введите Сильвию-Анну.
嫌疑人自杀事件的责任警官从rcm辞职
офицер, ставший причиной самоубийства подозреваемого, разоблачает ргм
我怀疑你就是杀人犯。
Я думаю, вы и есть убийца.
这么多嫌疑人...这么多潜在罪犯...我必须缩小名单范围...快想想,你这该死的精灵,快想想...
Столько подозреваемых... столько потенциальных злодеев... Мне нужно сократить список. Думай, проклятый эльф, думай...
雷金纳德的卵蛋如此珍贵,任何人都是嫌疑犯。有谁不想占为己有?
Учитывая, что яйца Режинальда - истинное сокровище, это мог быть кто угодно. Кто от такого откажется?
大家想离你远一点,甚至是溜出门外,但你开始大喊什么:“我他妈就是法律,你们都得听我的,你们都是一起凶杀案调查的嫌疑犯!”。
От тебя шарахались. Даже за дверь пытались выскочить. Но ты вопил: «Я ебаный закон, И вы будете меня слушать, вы все подозреваетесь В убийстве!»
只要雷索依然逍遥法外,我就依然是嫌疑犯。只有交出真正的犯人才能证明我的清白,别无他法。
Пока Лето на свободе, меня всегда будут подозревать. Невиновность можно доказать, представив виновного. Не иначе.
格拉德境内的克吉克人(尤古人,西姆斯科人,西斯特人等等)就是你在犯罪嫌疑人记录里所说的白人,警官。
Гойко из Граада (Юго, Земск, Шест и так далее) — это те люди, которых в описании подозреваемого ты назвал бы белыми.
你有潜逃风险——而且我已经说过,你是凶杀案调查的∗嫌疑人∗,还记得吗?
Есть риск, что вы сбежите. Я уже говорил вам, что вы — ∗подозреваемая∗ в убийстве, не забывайте об этом.
你是一起凶杀案调查的嫌疑人,有潜逃风险。这些理由对我来说已经够了。
Вы — подозреваемая в убийстве. И есть риск, что вы сбежите. Этого достаточно.
警察释放了凶杀案的主要嫌疑人,让他去找出‘真正的凶手’?妈的跟我开玩笑呢?
Копы отпускают главного подозреваемого по делу об убийстве, чтобы он мог найти настоящего убийцу? Вы издеваетесь?
不用说,作为嫌疑人的警探参与凶杀案调查,几乎违反了rcm的每一条规则。
Очевидно, что расследование убийства, в котором ты сам являешься подозреваемым, — это нарушение абсолютно всех уставных положений ргм.
哼。所以你在监视我们,现在又变成了谋杀嫌犯的代理人——∗只是码头工人∗而已。
Гм. То есть вы за нами шпионили. А теперь представляете подозреваемых в убийстве — ∗просто работавших в доках∗.
我明白了。这是你对抗麻醉剂瘾的又一个站点。我∗还∗希望我们是在追查凶杀案的嫌疑人……
Понятно. Очередной этап священной войны с наркоманией. Я-то надеялся, что мы преследуем потенциального убийцу...
пословный:
杀人 | 嫌疑犯 | ||
убивать [людей], совершать убийство; убийство
|