李子
lǐzi
1) слива (плод)
2) слива (дерево)
lǐzi
1) слива (плод)
2) слива (дерево)
Сливы
lǐzi
сливаlǐ zi
① 李子树。
② 李子树的果实。
lǐ zi
李树的果实。卵圆形,基部凹陷,熟时红紫色,亦有呈黄色,味甘而酸。七月果熟,若为野生者,果实较小,称为「苦李」。可作蜜饯或酿酒。
lǐ zi
plum
CL:个[gè]
lǐzi
plum1) 李树。如:这棵李子今年要结果了。
2) 李树的果实。如:端午节吃李子,是这里的风俗。
частотность: #19294
в русских словах:
алыча
〔阴〕 ⑴樱桃李树. ⑵樱桃李子.
алычовый
〔形〕樱桃李(树)的; 樱桃李子制的.
косточка
косточка сливы - 李子核
мирабель
2) собир. (плоды) 米拉别里李子 mǐlābiélǐlǐzi
мякоть
мякоть сливы - 李子瓤
надколоть
-олю, -олешь; -олотый〔完〕надкалывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴劈开一点. ~ полено 把一块木柴劈开一点. ⑵把(表层)略扎一扎, 略微扎穿. ~ сливу для варенья 把李子扎一扎用来煮果酱.
наливаться
сливы налились - 李子灌满浆了
обирать
обобрать сливы - 光树上的李子
слива
1) (плод) 李子 lǐzi
сливянка
〈复二〉 -нок〔阴〕李子露酒.
тернослив
西洋李子
чернослив
黑李子干 hēilǐzigān, 黑梅干 hēi méigān, 原西梅 yuán xī méi
черносливина
〔阴〕〈口〉一个黑李子干儿.
синонимы:
примеры:
李子核
косточка сливы
李子瓤
мякоть сливы
李子灌满浆了
сливы налились
光树上的李子
обобрать сливы
李子果酱
сливовое варенье
今年李子树不开花。
There is no blossom this year on the plum trees.
别人都管我叫小李子。
Все меня называли Сяо Лицзы.
咬下一小块李子
надкусить сливу
吼吼吼!灵力瓜、雪李子、熊吟果、天宫桃……
Хо-хо-хо! Псирбуз, снежная слива, косолапка, надперсик...
敲响钟,吹响哨子 - 我怎么觉得我的腰热起来了。「摸我的李子!摸我的李子!」
Говорит, говорит! И даже кричит - аж в чреслах кровь играет: "Хватай за яблочки! Хватай за яблочки!"
那儿种了一株卡瓦涅雷葡萄,是全世界最古老的品种之一。把它放在橡木桶里熟成之后,能产生独特的黑莓、野樱桃、李子和肉桂香味。相当美味!
Здесь растет сорт "карванере", один из старейших в мире. Вино выдерживают в дубовых бочках. Оно обладает изысканным вкусом с нотами ежевики, дикой вишни, сливы и корицы. Ох...
当然记得。那些李子好甜,你的衣服好蓝…你编了个花冠给我,我们那天都好开心。
Помню, мы ели сладкие сливы, а на тебе было голубое платье, и ты сплела мне венок, и мы все время смеялись.
要是让我逮到谁从我的果园里偷李子,无论是谁,我发誓会用斧子把他劈成两半。别说我没警告过你们。
Если поймаю того, кто таскает яйца из моего курятника, зарублю топором. Чтоб не говорили потом, что я не предупреждал.
别碰我的李子!
Прочь от моих яиц!
他吃掉了李子,并扔掉了果核。
He ate the plum, and threw the core away.