来早
láizǎo
1) приходить рано
2) устар. завтра утром
明天早晨。
в русских словах:
оказываться
вы с ним, оказывается, давно знакомы - 你们原来早就相识
примеры:
浔阳来早晚, 明日是三年
давно ли в Сюньян я приехал? исполнится завтра три года
你们原来早就相识
вы с ним, оказывается, давно знакомы; вы с ним, оказаться, давно знакомы
善恶到头终有报,只争来早与来迟。
Good and evil will always be rewarded; it is only a question of time.
他一直没有晚来早走过
Он никогда не опаздывал и не уходил рано
我就知道!这种植株是以北风苔原的血孢巨蛾为媒介完成授粉的。那么这些蛾子体内一定含有某种类似催化剂的物质吧。<name>,我都想明白啦。难怪狗头人不杀这些蛾子,还大老远地跑来保护它们!这些小蠢货看来早就知道了这一点!
Это же очевидно! Кровоспоровые мотыльки опыляют эти равнины. Должно быть, в организме мотылька что-то происходит, что действует на пыльцу как катализатор. Теперь все это начинает обретать смысл, <имя>. Теперь понятно, почему кобольды не убивают мотыльков, а наоборот, готовы на все, чтобы только защитить их! Эти маленькие крысы все поняли!
去玛洛恩庇护所找麦托克劳。如果拉格纳罗斯对我们的到来早有防范,那我想他的部队很快就会发动反击的。
Возвращайся к Мате Коготь в Святилище Малорна. Если Рагнарос ждал нашего прибытия, то наверняка скоро он прикажет начать контратаку.
要是那天晚上风雨小一点…要是我回来早半个时辰…
Если бы в ту ночь не было такого сильного шторма... Если бы я вернулся на час раньше...
这座看起来早就坏掉了的遗迹守卫…难道是被「幽灵附身」了吗?!
Похоже, этот страж руин сломался очень давно... Как думаешь, в него тоже вселилось привидение?
再见!下次来早一点,我也许能给你留几杯酒呢,哈哈哈!
Давай, до свидания! В следующий раз приходи пораньше, может и тебе выпивка останется.
说起来早上我巡逻时,发现居然有个女孩要给它们喂牛奶…阿嚏!
Во время утреннего патрулирования я видел, как одна девушка пыталась напоить их молоком... Ап-чхи!
有人看到拉格纳罗斯了吗?我来早了吗?
Никто Рагнароса не видел? Или я... слишком рано?
管理者埃克索图斯就在楼下。我要跟他说他来早了吗?
Мажордом Экзекутус ждет внизу. Сказать ему, что еще слишком рано?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск