林冠
línguān
полог леса
полог леса
森林中互相连接在一起的树冠的总称。
línguàn
[crown canopy(cover)] 森林中树木的上部枝叶相互连接成一大片
лесная крона
lín guān
crown canopy; crown coverlínguān
forest. crown canopy/covercanopy; leaf canopy
в русских словах:
замкнутый полог
封闭株冠, 封闭林冠
примеры:
林冠; 树冠
1. растительный покров; 2. полог
林冠修整; 林冠控制
обработка полога
郁闭度(指单位面积上林冠覆盖林地面积与林地总面积之比. 或指林地中乔木树冠遮蔽地面的程度)
смыкание короны
姆拉撒底层林地与上层林冠一般生机勃勃,物种多样。
В подлеске Мурасы жизнь так же многочисленна и разнообразна, как и в лесных кронах.
「此地土壤富含腐尸养分,并且阳光少有机会穿透黑暗林冠。 在此让兄弟们生长吧; 此处将成为我辈之圣殿。」 ~撒芙儿
"Гниющая плоть обогатила здешнюю почву, и солнце едва пробивается сквозь темный покров. Посадите здесь наших братьев. Здесь будет наше святилище". —Завра
「我只要林冠闪熠的庇护金光。」
«Единственное золото, которое мне нужно, это дарующее укрытие сверкание листьев».
特裘如一族妖精终生居于古老贾迪巨树广阔林冠之上,有些人一辈子都未曾接触地面。
Эльфы народа Таджуру проводят жизнь среди крон древних деревьев джадди, и иные рождаются и умирают, ни разу не ступив на землю.
「地精在林冠称雄。 拿卡地则称霸群山。 而你还要我们乖乖待在丛林地面上?」
«Эльфы заявляют свои права на лесной полог. Накатльцы считают своими горы. Неужели, по-вашему, мы должны оставаться в джунглях на самой земле?»
这些认为根就是要用来服务林冠的特裘如亲戚,被讨厌他们的慕达雅妖精称为束缚树木的自大份子。
Эльфы Мул Дайя не признают своих родственников Таджуру, обзывая их заносчивыми древовязами, уверенными, что корни всегда служат кронам.
林冠蜘蛛
Паук, Обитатель Полога
начинающиеся: