枪骑骑士
_
Пилот-рыцарь
примеры:
去找枪骑队长凯尔斯吧。不要让他等太久,圣骑士。
С вами хочет поговорить пилот-капитан Келс. Не заставляйте его ждать, паладин.
乌枪骑士团为搜寻失落的永恒鼎镬,经常深入幻野,有时甚至数年不归。
Черные Копья отправляются далеко в дикие дебри, иногда на много лет, в поисках утраченного Котла Вечности.
枪骑队长凯尔斯告诉我,渗透任务让学院进入高度戒备。解释清楚,骑士!
Пилот-капитан Келс сообщает, что из-за тебя в Институте объявлена тревога. Я требую объяснений!
пословный:
枪 | 骑 | 骑士 | |
1) пика, копьё; дреколье
2) оружие калибром до 20 мм; ружьё, винтовка
3) пистолет; ствол; трубка, горелка (также родовое слово)
4) бить, стучать в... (напр. лбом в землю) 5) удар (пикой); выстрел (из ружья)
6) стар. подменять экзаменующегося (на гос. экзаменах, см. 枪替)
1) Цян (фамилия)
2) * коса, серп
3) * втыкать в землю колья, устраивать частокол
4) вм. 抢 (преодолеть, превысить, подняться)
|
I гл.
1) ехать верхом [на...]; верхом, верхами
2) сидеть (садиться) верхом [на ...]; осёдлывать
II сущ.
1) (устар. jì) верховая лошадь 2) (устар. jì) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
3) сокр. кавалерия
|
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|