柠檬酒
níngméngjiǔ
лимончелло
в русских словах:
лимончелло
柠檬酒 níngméngjiǔ
примеры:
代基里酒一种由朗姆酒、莱姆汁或柠檬汁和糖混合的加冰鸡尾酒
An iced cocktail of rum, lime or lemon juice, and sugar.
既然你都提了,我确实∗需要∗一杯朗姆柠檬水。我想让加尔特给我端上一杯∗酒水∗。
К слову, мне ∗нужен∗ ром с лимонадом. Хорошо бы Гарт сделал ∗коктейль∗.
既然你都提了,我确实∗需要∗一杯朗姆柠檬水。这附近不是有间酒吧吗?
Раз уж речь зашла, мне и правда нужен глоток рома с лимонадом. Там же вроде был бар?
老天爷啊,整整——小时啊!你居然没想念朗姆酒和柠檬水吗?你还真是把自己的过去抹得干干净净啊。
Господь милосердный, целый час! И за все это время ни разу не подумал про ром с лимонадом? Воистину ты истребил самое себя.
一个小时就够糟糕的了——两个小时更∗玄妙∗。如果你真的没想过朗姆酒和柠檬水,那你还真是完全抹去了自己的所有痕迹。
Час был бы ужасен, но два — это просто ∗фантасмагория∗. Если ты за это время ни разу не подумал про ром с лимонадом, то воистину истребил самое себя.
也许你的酒喝的还不够到位?!难道你没想到过这种可能吗?!赶快来上一杯朗姆柠檬水啊,伙计!或者更好的是——把柜台上的污渍舔干净!
может, это ты не доводишь пьянство до добра?! Об этом не задумывался?! Ну-ка пошел и влил в себя сраный ром с лимонадом! А лучше — слизал с прилавка пятно!
哎哟,∗对不起∗,除了渴望朗姆酒和柠檬水那甜蜜的琼浆之外,你还有什么更重要的事要做吗?再来一点柠檬?也许是酸橘?又也许,管它呢,只要朗姆酒就好?
Ой, ∗прости, пожалуйста∗, у тебя есть дела поважнее, чем алкать капельку густого сладкого рома с лимонадом? И лимончиком? Лаймчиком? Да или что там прибедняться — просто чистого рома?
你的舌头抵在了柜台上。那滩污渍有些陈旧,但是舔了几下之后,它开始像雪花一样融化了——如果雪花是香料黑朗姆酒做的话。也许只是你的想象,不过确实像是尝到些许柠檬的味道。还有人类的头发。
Ты прижимаешь язык к прилавку. Сперва он натыкается на покрывшую пятно корку, но она начинает таять — как снежинка. Если бы снежинки делали из пряного черного рома. Может, тебе мерещится, но там будто бы и капля лимонада есть. И пара человеческих волос.
пословный:
柠檬 | 酒 | ||
1) бот. цитрус лимон, лимон (Citrus limon Burm)
2) лимон (плод)
|
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|