柳絮
liǔxù
ивовый пух (также обр. в знач.: снег)
Цветок Ивы
пух от ивы; ивовый хлопья; ивовые хлопья
liǔxù
柳树种子上面像棉絮的白色绒毛,随风飞散。liǔxù
[willow catkin] 成熟的柳树的种子, 上面有白色绒毛
liǔ xù
1) 柳花凋谢结实,种子上带有丛毛,随风飞散,形似棉絮,故称为「柳絮」。
唐.张乔.送友人往宜春诗:「落花兼柳絮,无处不纷纷。」
2) 形容雪花。
南朝宋.刘义庆.世说新语.言语:「谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:『白雪纷纷何所似?』兄子胡儿曰:『撒盐空中差可拟。』兄女曰:『未若柳絮因风起。』公大笑乐。」
(willow) catkin
liǔxù
willow catkin1) 柳树的种子。有白色绒毛,随风飞散如飘絮,因以为称。
2) 南朝宋刘义庆《世说新语‧言语》:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”
3) 喻指雪花。
частотность: #43295
примеры:
柳絮在空中飞舞。
Willow catkins are fluttering in the air.
轻飘的柳絮
feathery willow catkin
定不让柳絮白白牺牲。
Сделаем же все, чтобы жертва Цветка Ивы не оказалась напрасной.
<柳絮的脸上闪过一丝邪恶的笑容。>
<Цветок Ивы мимолетно злорадно улыбается.>
我们欠寒冬女王和柳絮一个大人情,希望改日我可以报答他们。
Мы в большом долгу перед Королевой Зимы и Цветком Ивы. Надеюсь, когда-нибудь мы сумеем их отблагодарить.