核事件
hé shìjiàn
ядерное событие, ядерный инцидент
акт ядерного взаимодействия
ядерное событие; акт ядерного взаимодействия; ядерный инцидент
hé shì jiàn
nuclear incidentв русских словах:
ядерное событие
核事件
ядерный инцидент
核事故, 核事件
примеры:
在事件的核心
в фокусе событий
核电站(厂)事件报告
отчёт о происшествии на АЭС
化学事件报告;核生化1
рапорт о применении химического оружия
这件事的真正核心
the true kernel of the matter
核口世界电厂:事件报告
Электростанция "Ядер-Мира": отчеты о несчастных случаях
核口世界电力:事件报告
Электростанция "Ядер-Мира": несчастные случаи
持(核电厂)许可证者的事件报告
лицензионный отчёт о событиях
潜艇核弹的发射钥匙。我想问这件事。
Ключ для запуска ракет подлодки. Мне казалось, вы что-то о нем знаете.
生物、化学和核放射事件应急管理问题国家间会议
межстрановое совещание по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, связанным с применением биологического, химического или радиологического оружия
一位感情用事的审判律师;消除核武器的事件令人兴奋
An emotive trial lawyer; the emotive issue of nuclear disarmament.
嗯。好吧,有件事。有个特别的核口可乐口味,我已经好久没喝到了。
Ну, допустим... Есть один вид "Ядер-Колы", который я уже сто лет не пила.
嗯,不把它清理掉,人们就不会醒来……这块核心就是一切事件的根源。
Да, иначе остальные никогда не проснутся... Из-за него все беды и произошли.
这里已经很久没发生核爆事件了……上一次核爆年代太久远,我无法研究。
Уже очень давно не случалось ядерного взрыва такой силы... по крайней мере, там, где я могла бы провести исследование.
法德关系一直是二十世纪冲突中最重要的事件,如今也依然是现代欧洲关系的核心。
Франко-германские отношения, игравшие центральную роль в большинстве конфликтов 20-го века, сегодня образуют ядро современной Европы.
也可能有人会想到朝鲜的核计划、一些恐怖事件,或者最近的地震、海啸带来的人道主义后果。
Или же люди думают о ядерной программе Северной Кореи, террористических актах или гуманитарных последствиях последнего землетрясения или цунами.
兄弟会在找麻州核聚变厂里面一个叫做“铍震荡器”的东西,我必须让学院知道这件事。
Братство ищет в "Масс фьюжн" некий "бериллиевый импеллер". Надо сообщить об этом в Институт.
坠毁原因:核爆引起的电磁脉冲波。事实上不只一波。从我所搜集的情报来看,这是个影响全球的事件。
Причина: электромагнитный импульс после ядерного взрыва. На самом деле, нескольких взрывов. Судя по собранным мной данным, это было глобальное событие.
别激动,爱凡客。咱们的首要身份仍然是硬核音乐会所的组织者。不过这件事∗还真有可能∗把咱们变成了本地社区的支柱……
Полегче, Камон. В первую очередь мы все, еще хардкорные музыкальные продюсеры. Но, может быть, всё это ∗правда∗ делает нас столпами местного сообщества...
游戏中发生重大事件(如核攻击)时,各文明可团结起来宣布紧急状况。宣布紧急状况后,各大文明将联合起来对抗犯众怒的文明。在紧急状况中获胜的一方将获得奖励。
При наступлении кризиса (например, в случае применения ядерного оружия) цивилизации могут объединиться в кризисный союз против игрока-агрессора. Победившую сторону ждет награда.
“尸体还挂在树上呢?”他摩挲着下巴,好像在苦思自己的核心信念。“那确实是个很棘手的问题……这件事我帮不不上忙,抱歉。”
«Труп все еще висит на дереве, да?» Он поглаживает подбородок, словно размышляя над своим мировоззрением. «Эх, вот пакость... тут я тебе никак не помощник, извини».
пословный:
核 | 事件 | ||
I hé сущ.
1) косточка плода
2) биол., физ. ядро; ядерный
3) мед. затвердение; бубон 4) сердцевина; содержимое; сущность, суть (дела)
5) корни трав
II hé гл.
1) рассматривать, исследовать; уточнять
2) оценивать; вычислять; назначать (цену)
3) диал. предполагать, рассчитывать
III hé прил.
твёрдый, крепкий; прочный
IV hú см. 核儿
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|