核威胁
héwēixié
ядерная угроза
hé wēixié
ядерная угрозаядерный угроза; ядерная угроза
héwēixié
nuclear threatчастотность: #39247
примеры:
核威胁
ядерная угроза
使用或威胁使用核武器
применение или угроза применения ядерного оружия
我们决不会被战争威胁包括核战争威胁所吓倒。
We’ll never be intimidated by war threats, including nuclear war threats.
保证不对无核武器国家使用或威胁使用核武器国际公约
Международная конвенция для обеспечения гарантий неядерным государствам против использования или угрозы применения ядерного оружия
禁止在任何玳况下使用或威胁使用核武器国际公约
Международная конвенция о запрещении использования или угрозы применения ядерного оружия в любых условиях
加强不对无核国家使用和威胁使用核武器的安全保障国际公约
Международная конвенция об укреплении безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия
保证不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的有效国际安排特设工作组
Специальная рабочая группа по эффективным международным соглашениям, предоставляющим государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия
保护不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的有效国际安排的特设委员会
специальный комитет по международным мероприятиям в защиту безъядерных стран от ядерного оружия и уг
狂风之核在野外出现,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте Глаз бури, угрожающий окрестностям города.
保证不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的有效国际安排特设委员会;消极安全保证特设委员会
Специальный комитет по эффективным международным соглашениям о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия
就算在核弹浩劫以后,我的家族仍努力维系城镇的运作,并阻挡任何威胁。
Даже после того как рванули бомбы, моя семья приложила все силы, чтобы сберечь город.
关于禁止发展、试验、生产、储存、转让、使用和威胁使用核武器及消除此种武器的 公约; 核武器示范公约
Конвенция о запрещении разработки, испытания, производства, накопления запасов, передачи,применения и угрозы применения ядерного оружия и о его ликвидации; Типовая конвенция по ядерному оружию
我们不能让钥匙落到错的人手上。原子核会里住的不只是对匕港镇有威胁的烈士,也有无辜的人民。
Нельзя допустить, чтобы ключ попал в чужие руки. В Ядре живут не только фанатики, но и невинные люди.
噢,我向你保证,只要是现代家庭的必备设施,里面应有尽有。更不用说能百分百保护你们不受核辐射和变种人的威胁。
О, уверяю вас, оно оснащено всеми удобствами. Не говоря уж о полной защите от радиации и враждебных мутантов.
“异常震动威胁主任务运行。怀疑有操作者蓄意破坏。为保护核心功能并保留数据,已采取一级安全措施。”
"Угроза непредвиденной сейсмической активности могла помешать исполнению первичного задания. Подозрение в саботаже со стороны оператора. Для защиты функционирования ядра и сохранности данных активированы меры безопасности первого уровня".
真主党有能力抵抗以色列猛攻,伊朗跃升成为潜在的核子国家,以色列的生存所受到了的威胁比独立以来的任何时候都要大。
Принимая во внимание способность Хезболлы противостоять израильскому натиску и возможное превращение Ирана в ядерную державу, существование Израиля сейчас находится в большей опасности, чем когда-либо с момента основания страны.
全世界性的艾滋病毒/艾滋病大流行病和诸如疟疾与结核病等其他传染病对健康的持续、相关挑战,威胁着使数代人梦碎和新世纪的希望破灭。
Глобальная эпидемия ВИЧ/СПИД и связанные с ней другие инфекционные заболевания, продолжающие наносить ущерб здоровью людей, такие, как малярия и туберкулез, угрожают лишить многие поколения каких‐либо надежд и перспектив в новом столетии.
пословный:
核威 | 威胁 | ||
1) угроза; устрашение; угрожать; грозить; устрашать; подвергать опасности
2) злоупотребление влиянием; недолжное влияние
|