根纳季耶维奇
gēnnàjìyēwéijī
Геннадиевич (отчество)
Геннадиевич
Геннадьевич
в русских словах:
Геннадиевич
根纳季耶维奇
Геннадьевич
(отчество) 根纳季耶维奇 gēnnàjìyēwéijī
примеры:
[直义] 发明不了火药; 想不出惊人的事.
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
пороха пороху не выдумает
пословный:
根纳季 | 耶维 | 维奇 | |
см. 阇维
(санскр. Jhāpita) будд. погребальный костёр; кремация
|