格雷密斯特
_
Гремист
примеры:
我当然可以帮忙,只要你事成后愿意去见格雷密斯特。
Если ты потом поедешь к Гремисту... Тогда да, я помогу.
我没有人可以说话!难不成我每次想聊天都得去找格雷密斯特吗?
Мне же не с кем говорить! Мне что, к Гремисту ходить?
天哪…你真的是格雷密斯特收的学徒吗?
Fy fean... И это вот тебя Гремист в обучение взял?
女夜魔?格雷密斯特肯定是知情的,可他还一直打发小伙子们进去?他为什么要拿他们的命开玩笑?
Суккуб?! Гремист должен был понимать, как это опасно, и все равно присылал их сюда. Он рисковал жизнью новичков ради своих щенячьих забав!
但是女术士是会收学徒的,我没说错吧?格雷密斯特可不一样。他知道那么多秘方,那么多吸收利用致命毒素的方法…但他宁愿把这些知识全都带进坟墓里也不肯跟人分享!
Но чародейки-то берут учениц. А Гремист - нет. Он столько формул знает, рецептов, способов усваивать самые убийственные токсины... Но скорее заберет знания в могилу, чем ими поделится!
向其他德鲁伊打听格雷密斯特的情报
Узнать у друидов, кто такой Гремист.
我日个大神啊!格雷密斯特收的学徒就是你?
Хеймдалль правый! Это тебя Гремист взял в ученики?!
我曾经为其中一张牌去过诺维格瑞,但那是战前的事了。我见到一位尊宁夫人。第二张牌只听别人说起过,在一位德高望重的史凯利格德鲁伊,格雷密斯特手上。
За одной даже в Новиград ездил - еще до войны. К одной такой маркизе Серенити. Про другую я только слыхал. Она на Скеллиге, у почтенного друида. Гремист что ли его звали...
我是从史凯利格群岛的格雷密斯特大师那里学来的。你也想当学徒,然后当草药医生?
Всему, что я знаю, я научился от мастера Гремиста со Скеллиге. Хочешь учиться ремеслу травника?
那就去找格雷密斯特吧,我还没见过比他更了解植物的人呢。
Значит, ищи Гремиста. О растениях и их свойствах никто больше него не знает.
格雷密斯特是一位怪人。但大多数法师和德鲁伊都是一样。大概是因为他们心向异世界的魔力深渊太久。格雷密斯特并不直接传授杰洛特知识,反而要他先完成三项试炼。杰洛特以优异的表现全部通过。德鲁伊别无选择,只能收他为徒。因此,证明自己求知若渴的杰洛特准备好接受进阶炼金术的训练。
Гремист оказался странным типом. Впрочем, как и большинство чародеев и друидов: видимо, долгое вглядывание в пучины потусторонних сил накладывает свой отпечаток. Вместо того чтобы сразу поделиться с Геральтом своей мудростью, он заставил его пройти три испытания. Геральт с честью прошел их все, и друиду пришлось взять нашего героя в ученики. Геральт, продемонстрировав неутомимое стремление к знаниям, приготовил мел и грифельную доску, чтобы старательно изучать премудрости высшей алхимии.
去附近村庄找一位名为费托夫的德鲁伊,说服他跟格雷密斯特说话
Найти друида в соседней деревне и убедить его поговорить с Гремистом.
我们结社里的人,格雷密斯特。他是很厉害的炼金术士…然而性子犟得像驴,脾气臭得像屁。
Это Гремист. Он из нашего круга. Выдающийся алхимик... И упертый, зловредный осел.
格雷密斯特以前派过好几个年轻德鲁伊进入森林,等他们后来再出现时好像整个人都被吸干了,眼神空洞…他们没拿到花,而且绝口不提碰到了什么事。
Нет числа тем молодым друидам, которых Гремист послал в этот лес. Они выходят оттуда высушенными, с пустым взглядом... Без цветка. И никогда не говорят, что с ними произошло.
格雷密斯特要我来找你过去,他需要你帮他进行仪式。
Гремист призывает тебя к себе. Он хочет, чтобы ты провел с ним какой-то ритуал.
随便你吧,你必须乘船穿过大海,抵达大史凯利格岛。去那儿的神圣树林里找大师,博学的格雷密斯特大师自会判断你是否够格成为他的学生。
Да называй как знаешь. Отправляйся за Великое море, отыщи остров Ард Скеллиг. Там в священной роще пресветлый мастер Гремист рассудит, годишься ли ты ему в ученики.
听莫斯萨克提起过一个叫格雷密斯特的德鲁伊,显然他有些稀有的牌。另外威伦有个隐士手上也有些好牌。如果想扩充你的收藏,去找他们就没错了。
Мышовур говорил, что редкие карты есть у друида Гремиста и еще у какого-то пустынника из Велена. Если захочешь пополнить коллекцию, тебе стоит их навестить.
这座树林里有个专属他的石室,但格雷密斯特有点…古怪。而且他很久没收学徒了。
Здесь, в роще. Он в гроте живет. Только Гремист, он... немного странный. И давно не берет учеников.
格雷密斯特想见你。
Гремист зовет тебя к себе.
杰洛特在旅途中得知了一位名叫格雷密斯特的炼金术大师。在传言中这位德鲁伊通晓的炼金术知识远胜同袍,常人难以企及。永远渴望磨练技艺的杰洛特决定寻找这位渊博的德鲁伊,并竭尽所能向他学习。
Однажды Геральт узнал о мастере алхимии по имени Гремист. По слухам, сей друид знал алхимию лучше, чем многие мужчины знают очертания собственных детородных органов. Жадный до новых знаний, Геральт решил найти Гремиста, чтобы поучиться у него.
我曾让格雷密斯特停止这种愚蠢的举动,他只是看着我大笑。但乐趣也就到此为止了。
Я просил Гремиста, чтобы он отказался от этих испытаний, а он в ответ только смеется. Ну все, шутки кончились.
与格雷密斯特交谈
Навести Гремиста и поговорить с ним.
你又不会逆生长永葆青春,格雷密斯特。赶紧把你的知识传承下去吧。
Гремист, ты не становишься моложе. Ты должен передать свое знание.
你打牌很有点手段,满可以去挑战克拉茨试试。他的牌组是我给的,牌技也是我教的,孰料后浪推前浪啊。还有格雷密斯特,他这人很不怎么样,但其天赋无可否认。
Ты отличный игрок, попробуй-ка сыграть с Крахом. Это я дал ему колоду, научил правилам игры, но ученик давно превзошел учителя. Еще есть Гремист. Вредный тип, но в таланте ему не откажешь.
找格雷密斯特谈酬金的事
Поговорить с Гремистом о награде.
你现在愿意去见格雷密斯特了吗?
Ты поедешь сейчас к Гремисту?
寻找格雷密斯特的工坊
Найти лабораторию Гремиста.
从格雷密斯特那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Гремиста.
回去找格雷密斯特
Вернуться к Гремисту.
向德鲁伊打听格雷密斯特
Расспросить друида о Гремисте.
来局昆特牌吧,格雷密斯特。
Сыграем в гвинт.
把花拿给格雷密斯特
Принести цветок Гремисту.
пословный:
格雷 | 密斯特 | ||
1) Грэй (имя)
2) грей (единица измерения поглощенной дозы)
|