案情不清
ànqíng bù qīng
неясность; сомнение
ànqíng bù qīng
неясность; сомнение
пословный:
案情 | 不清 | ||
1. 污浊、 不净。 楚辞·屈原·卜居: “世浊而不清, 蝉翼为重, 千钧为轻。 ”汉·司马彪·续汉书·卷五·党锢传·郭泰传: “叔度之器, 汪汪若万顷之波, 澄之而不清, 混之而不浊, 不可量也。 ”
2. 模糊不清晰。 如: “释义不清”、 “电视画面不清”。
3. 冗杂而无以了结。 红楼梦·第六十回: “赵姨娘便气的瞪着眼, 粗了筋, 一五一十, , 说个不清。 ”
|