桌游
zhuōyóu
настольная игра
zhuō yóu
board gameв русских словах:
настольная игра
桌上游戏 zhuōshàng yóuxì, 桌游 zhuōyóu, 桌面游戏 zhuōmiàn yóuxì, 图版游戏 túbǎn yóuxì
примеры:
有一个盒子上面写着:“威勒尔。豪华配置增量套装第三版”。侧面注释着:“一部∗幻想∗冒险桌游。新地图,新模型!上面贴着一个标签——25雷亚尔。”
На одной из коробок написано «Виррал. Дополнение с улучшенным оформлением (третье издание)». Примечание сбоку гласит: «Эта приключенческая настольная игра — просто ∗фантастика∗. Новые карты и миниатюры! На ценнике указана стоимость: 25 реалов».
标题下面,用较小的字体写着:“豪华配置增量套装第三版。”。侧面补充着:“一个剑与魔法的冒险桌游。附带新地图和新模型。”
Под названием более мелким шрифтом написано: «Дополнение с улучшенным оформлением (третье издание)». А на боковой стороне: «Настольная игра — приключения в мире меча и магии. С новыми картами и миниатюрами».
是啊,永远也不要玩桌游。
Да. Никогда не играй в настольные игры.
店主,你这里都有什么桌游?
Какие у вас тут есть настольные игры?
很棒的桌游,先生。∗葡萄种植者∗肯定很经典,或者你也许会喜欢∗伊苏林迪群岛∗,一款为地理爱好者准备的教育游戏。
Чудесные настольные игры. „Виноградарь“ — вечная классика. Или, может, вам понравятся „Архипелаги Островалии“ — познавательная игра для тех, кто интересуется географией.
啊!品味一下新桌游的味道吧!混合着木头,纸张和墨水的味道,全都被包裹在甜美的硬纸板里。
М-м-м! Этот запах новой игры: дерева, бумаги и чернил, смешанный с плотным сладким ароматом картона!
把书放在∗桌游∗区域?谁愿意看书啊!?
Книги в отделе ∗настольных игр∗? Кто будет читать их?!
不管怎么说,我们有时也会享受优秀的桌游。前几周尤利西斯和我试了一个新游戏,所有玩家经营自己的生态灾难地区并彼此竞争。你能看到它的组成部分。
Ну, как бы там ни было, мы тоже иногда любим поиграть в настолки. На прошлой неделе попробовали с Улиссом новую игру, в которой каждый управляет своей зоной экологической катастрофы. Дизайн весьма интересный.
“桌游就像是在桌子上玩的游戏,用来打发时间的……有很多不同的桌游呢。”她停下来深思了一会儿。“不过这里的水手大部分都会买卡片。”
Настольные игры — это такие игры, в которые играют на столе, чтобы скоротать время. Они бывают разные... — она задумывается, — но моряки чаще всего покупают карты.
“是的!”她愉快地说道。“请去里面看看我们的商品吧——你问过的明信片和桌游都在里面,先生。”
Да! — радостно восклицает девочка. — Пожалуйста, заходите и посмотрите наши товары. Там есть открытки и настольные игры, о которых вы спрашивали, сэр.
谁在乎桌游呢?没人。
А, да кому какое дело до настольных игр! Никому.
“是的!”她愉快地说道。“请去里面看看我们的商品吧——明信片和桌游都在里面,先生。”
Да! — радостно восклицает девочка. — Пожалуйста, заходите и заодно посмотрите наши товары. Там есть открытки и настольные игры, сэр.
“是的。那些∗精灵∗就是最明显的证据。”他指向黑板。“玩角色扮演的人喜欢这类东西。世界看起来像是威勒尔桌游的改良版……只是里面加入了热寂(猜想宇宙终极命运的一种假说)。”
Она самая. Все эти ∗фэльвы∗ — явное тому доказательство. — Он показывает на доску. — Ролевики любят такие штуки. Этот мир очень похож на настольную игру „Виррал“... в котором произошла тепловая смерть.
你打算跟谁一起玩桌游呢?你有朋友或者家人吗?
С кем ты собрался играть в настольные игры? У тебя есть друзья или семья?
一个彩色盒子,上面用黑色粗体字母印着“威勒尔”的标题。这是个桌游。
Яркая коробка, на которой жирным шрифтом написано «Виррал». Это настольная игра.
我能看出,你在玩桌游的时候,也像完成警探工作一样,用了同样的∗非传统技术∗……
Я смотрю, к играм у вас такой же ∗неординарный подход∗, как и к детективной работе...
“这是家书店,先生!我们卖书、明信片还有些桌游。”她指向窗户。“名字叫∗犯罪、浪漫和名人传记∗。”
Это книжная лавка, сэр! Мы продаем книги, открытки и еще настольные игры, — показывает она на витрину. — Она называется „Детективы, романы и биографии знаменитостей”.
彩色的桌游盒堆成了一座小山,里面有各种各样为不同年龄段准备的游戏。书架的很多空间似乎都被威勒尔相关的商品占据了。
Небольшая гора из ярких коробок с настольными играми. Самых разных видов, на любой возраст. Большую часть стеллажа занимает продукция «Виррал».
超级流行的幻想桌游(组件),包含仙灵、精灵、侏儒和类似的幻想种族。非暗黑系田园牧歌版,附带地图&微缩模型。威勒尔的基础信息。
Суперпопулярная настольная игра (дополнение) для задротов. В жанре фэнтези: феи, фэльвы, карлики и прочий волшебный народец. Жизнерадостное пасторальное издание (не «гримдарк»!) с картами и миниатюрами. Основная информация о системе «Виррал».
一个文明建设类桌游,玩家可以选择一个国家,踏上殖民和剥削其他文明的旅程。盒子上有一个星形标签,代表现在游戏里包含了全新的“种族灭绝”选项。
Настольная игра, посвященная созданию цивилизации. Выбираешь государство и начинаешь колонизировать и эксплуатировать другие страны и народы. Наклейка в форме звезды гласит, что теперь в игру включена новая ветка «Геноцид».
桌游……是什么?
Что такое настольные... игры?
桌游“大领主”
Настольная игра «Сюзеренитет»
大领主:桌游
«Сюзеренитет» Настольная игра
桌游“威勒尔”
Настольная игра «Виррал»
堆得像山一样高的桌游。
Гора различных настольных игр.
去一趟电影院绝对胜过无聊的对话,或者一家人晚上玩桌游。我们来听听现在要播放的是……
Вечерний киносеанс это куда интереснее, чем скучные беседы или настольные игры. Вот что у нас идет сегодня...
我?陷入危险?我可是超级好市民代表耶。我们只会每天玩桌游,我发誓。
Неприятности? Из-за меня? Я само воплощение невинности. Мы весь день будем играть в канасту. Обещаю.