梦到
mèngdào
присниться
mèng dào
to dream of
to dream about
mèngdào
dream of/aboutпримеры:
你梦到什么?
Что ты видел во сне?
昨晚我梦到你了。
Вчера ночью ты мне приснился.
天啊……我真希望今晚不会再梦到……
О боже... Надеюсь, что сегодня я его не увижу.
一开始,我反复梦到同样的场景,昭示着即将到来的危险。我看见恶魔军团朝我们袭来,席卷了整个大地。
Все началось со сна, который предупреждал меня о надвигающейся опасности. Я видел легионы демонов, заполоняющих наши земли и нападающих на наших собратьев.
许多在此工作的人都曾梦到过。金色梦境最常发生在人们在水池中辛勤劳作一天之后,据说梦中所见——及其带来的喜悦之情——是对辛勤劳作的心灵慰藉。
Такие сны не редкость – но, как правило, мы видим их после целого дня работы в пруду. Говорят, такой сон – и бурная радость, которую он приносит – это награда за упорный труд.
灵种中的灵魂梦到了她的诞生和年轻的时候,遥在彼时,远在彼界。
Дух в этом диком семени видит свое рождение и юность. В ее мире, когда он был еще совсем новым.
梦到的东西要怎么做啊?
Эм... Как же нам приготовить блюдо из твоих снов?
非常可怕喔,非常的可怕…如果做梦梦到的话,我一定会哭着醒过来。
Очень, очень ужасно... Я каждый раз просыпаюсь в слезах, когда она мне снится.
巨人塔巍克梦到琐物与机器替世界带来灾祸。当他自恶梦醒来后,便有了砸器塔巍克的名号。
Великану Тарвику снилось, что все беды мира исходят от механизмов и машин. Проснувшись после беспокойного сна, он взял себе имя Тарвик, Крушитель Реликвий.
巨人塔巍克梦到琐物与机器替世界带来灾祸。 当他自恶梦醒来后,便有了砸器塔巍克的名号。
Гиганту Тарвику снилось, что всякие безделушки и механизмы были истинными виновниками вселенского горя. Когда он пробудился от своего беспокойного сна, он принял имя Тарвика Крушителя Реликвий.
「这阵子有些人过于勤奋,没法子梦到我们需要的眠梦。 得教他们该停下来喘口气才行。」
«В наше время у чересчур беспокойных личностей не получается видеть нужные нам сны. Приходится учить их делать передышку».
我应该有梦到一个人叫这个名字。
Кажется, мне снился сон про человека с таким именем.
不,我很确定。但是……我好像有梦到一座神殿,他就在那里。
Нет, это вряд ли. Но все же... Кажется, мне снился какой-то храм, и он был там.
我为什么对这名字有印象?听起来好熟悉……我是不是有梦到一个叫做密拉克的人?
Откуда я знаю это имя? Звучит очень знакомо... Может, мне снился кто-то по имени Мирак?
我梦到有一头善良的龙。它又老又灰,但不可怕。
Я видела сон, что есть и добрый дракон. Он был старый и седой, но не страшный.
我曾经梦到过它。在梦里,我站在……高处的什么地方……一座塔上,或是一座山峰上。
Мне часто являлся этот сон. Я стоял... где-то высоко... на башне или на горе.
我有时还会梦到那些日子的景象。只是梦里我不是我。我能看到我自己,在那里极力想阻止那将要发生的事但却……
Эти дни мне до сих пор снятся. Только я во сне - не я. Я вижу себя со стороны и пытаюсь остановить то, что вот-вот произойдет, но...
我梦到有一只善良的龙。它又老又灰,但不可怕。
Я видела сон, что есть и добрый дракон. Он был старый и седой, но не страшный.
我曾经梦到过它。在梦里,我站在…高处的什么地方…一座塔上,或是一座山峰上。
Мне часто являлся этот сон. Я стоял... где-то высоко... на башне или на горе.
有时候我会梦到布雷纳之役…那场大屠杀…
Иногда мне снится Битва при Бренне, резня, наша палатка, кровь, крики, одно и то же, и каждый раз иначе…
真是糟糕。我梦到兰伯特和我在一起…
Ужасно. Мне снилось, что Ламберт был со мной...
我梦到在市政大厅看到的那只怪物。
Мне снилось то же чудище, что мы видели у ратуши.
我梦到阿丽娜。我看到她在田野上,在日光之下跳舞,寻觅著什么。她要我帮忙找,但是我知道我们不会找到任何东西。当我醒来时,我无法呼吸,而且感觉很糟。
Мне снится Алина. В моем сне очень жарко и тихо. Я вижу, как она танцует под лучами солнца, идет по полю, ищет что-то. Она просит меня.........
我又梦到淑女警告我了。她似乎真的很希望我把铲子还给邻居。
Мне снова снилась Владычица и грозила мне пальцем. Должно быть, она и вправду хочет, чтобы я соседу лопату вернул.
做了很可怕的恶梦。我梦到一个水里的都市,一个神祇躺在湖底。
У меня был жуткий кошмар. Мне снился утонувший город и бог, лежащий на дне.
我梦到至这城市被大火吞噬了。
Мне снилось, что город ушел под землю и огонь охватил его.
我梦到我在火中被燃烧!
Мне приснилось, что я сгорела заживо. Ужасный кошмар!
我梦到湖之淑女生气地对我摇动她的手指。
Мне приснилось, что Владычица Озера грозила пальцем и смотрела недовольно.
直到今天我还会梦到:是她的法术造成了这件谋杀案。她应该死!
Мне до сих пор это снится: мой брат работал в поле - о ужас! Ее колдовство сотворило убийство. Она заслужила... заслужила смерть!
每晚,我都梦到冰冻的荒地,以及旧文明的死去。
Каждую ночь мне снятся ледяные пустоши, смерть цивилизаций.
真热!希望太阳赶快下山,虽然我最近常常梦到可怕的夜之妖灵。
Какая жара! Хоть бы солнце поскорее село... Хотя в последнее время мне кошмары снятся про полуночниц.
我们伤了我们淑女的心。其他人也梦到同样的内容。
Мы огорчили нашу Владычицу. Другим то же самое снилось.
我梦到世界被冰覆盖。在这么热的天气里真是个好梦,嘻嘻!
Мне снилась вечная зима и мир, скованный льдом. Приятный сон по такой-то жаре, хи-хи!
“是∗什么∗感觉?很好。也很糟糕。一种能给你带来欢乐的痛苦。”他的笑容很温暖。“我经常想起他们。我会梦到一些很愚蠢的画面,而且详细得不得了。跟他们生活在一起……让我感到很安慰。”
∗Как это∗? Хорошо. И плохо. Это боль, несущая наслаждение, — он тепло улыбается. — Я много о них думаю. У меня в голове разворачиваются все эти глупые истории — со множеством деталей. Мысли о том, как мы с ними живем... успокаивают меня.
你又梦到狂猎了?
Тебе снова снилась Дикая Охота?
人面妖鸟有许多种类,牠们全都是偷窃狂,不过有些只偷梦境而非小饰物。牠们特别喜欢满是奇异情感的梦,例如会在每晚梦到的恶梦。被害者将因此不再受这种梦的束缚 - 在恶梦的场合这可说是一种恩赐 - 而人面妖鸟会将它变成一颗水晶,这是种会放出强大魔力的物品。术士们渴望这些生物偷取的梦境,有时甚至会豢养人面妖鸟,然後在天亮後偷走牠们的战利品。不过很难能取得具有足够力量或有力生物的梦境或恶梦来满足术士的需求。
Существует много видов гарпий, и все они клептоманки, но некоторые вместо блестяшек крадут сны. Особенно они любят сновидения, насыщенные сильными эмоциями, такие, как повторяющиеся каждую ночь кошмары. Тот, кого обокрали, теряет сон (в случае кошмара это можно назвать избавлением), а гарпии заключают его в кристалл - предмет, испускающий сильные магические потоки. Сны, украденные гарпиями, желанный предмет для любого чародея. Иногда маги сами выращивают гарпий на скальных грядах и на закате подбирают им добычу. Впрочем, чтобы удовлетворить чародея, нужен исключительно сильный сон или кошмар, или же сновидение должно принадлежать достаточно могучему существу.
我梦到了我的鸟儿,她乳白色的胸部,她的温柔声音…她彷佛就坐在我身边一般,我看到了她并听到了她的声音。
Снилась мне моя возлюбленная пташка, ее груди были такие мягкие, голос такой нежный... Я видел ее и слышал, будто она была рядом.
我每晚都梦到狂猎。但这些不是幻影或妄想。
Дикая Охота снится мне каждую ночь. Но это не бред...
你肯定你不是作梦梦到的?
Ты уверен, что тебе это не приснилось?
嗯…我最近梦到你了。
Знаешь, ты мне недавно снилась.
有几次。梦到她,还有狂猎。
Несколько раз. Она и Дикая Охота.
我想再次梦到你的秀丽黑发
Хочу во сне твой видеть локон черный,
我梦到自己变成了狼!
Мне снилось, как я была волком!
以前我梦到希里,就代表有事发生,她遇到了危险。
Каждый раз, когда Цири мне снилась, что-то было не так. Что-то ей угрожало.
我们被迫分开,而我知道她身陷险境。我梦到她很多次。
Нас разлучили... Я знал, что она в опасности. Она мне снилась.
有时候我会梦到你。
Иногда я вижу тебя во снах.
我一直做噩梦,梦到我哥哥…
Брат мне в кошмарах является...
这个嘛,的确,我很可能再梦回那一刻,要不是后来梦到法师被架在柴堆上活活烧死的话。
Ну да, это наверняка снилось бы мне по ночам, только вот пока что у меня кошмары про чародеев, горящих на костре.
我想再次梦到你的秀丽黑发你的紫色眼眸,泪眼汪汪
Хочу во сне твой видеть локон черный, Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень.
天啊,好可怕的恶梦…我本来是要梦到这房子的过去,没想到只看到很多家具,饥饿的家具想吃了我…
Мамочки... У меня были такие кошмары. Мне надо было проснить историю этого дома, а вместо этого снилась мебель, которая хотела меня сожрать.
呃。我一开始梦到一只燕子…后来就都是噩梦了。
Ух. Сначала мне снилась ласточка... А потом начались кошмары.
你梦到什么?我最近只做恶梦,非常可怕的恶梦…
Что тебе снилось? Потому что у меня последнее время были одни кошмары...
亲爱的邻居,我最近一直梦到可怕的噩梦,我一张开嘴,牙齿就全掉了出来,变成蠕动个不停的小虫,马上钻进土里。这会预示着什么?会遭遇不幸?生病?不孕?如果你知道,拜托请告诉我,我会用莓果和肉汤款待你。
Люди добрые, мне все время снится сон, как будто я открываю рот, и все мои зубы тут же выпадают и превращаются в личинок и зарываются в землю. Что значит этот сон? Он предвещает несчастье? Если знаете, расскажите, а я накормлю вас брусникой и куриным супом.
我梦到我有个女儿。不太对劲,因为我从来没有过小孩,但在梦中有个女儿找上我。她不到十岁,叫我“爸爸”,还非常爱我,我从她的眼神当中看得出来。最奇怪的是,我也感觉到我自己对她有相当强烈的父爱。真的有可能梦到不存在的人吗?真的有可能对不存在的人有这么浓烈的爱意吗?
Мне приснилось, что у меня была дочь. Странно, ведь у меня никогда не было детей, но она пришла ко мне во сне. Ей было не больше десяти. Она называла меня "папочкой" и сильно любила меня. Я видел это по ее глазам. Самое странное, что я тоже не чаял в ней души. Может ли сниться кто-то, кто не существует на самом деле? И можно ли любить такого человека?
我现在知道为什么我这几个星期会梦到那个不存在的女儿了。这全都是他的作为,今晚的梦中,我的女儿死了。她染上了怪病,全身上下都是又丑又大的脓包。她哭个不停,求我救她,但我无能为力。她死在我的怀里,我醒来时全身都是汗。我的心智疲惫不堪,千疮百孔。
Теперь я понимаю, почему мне снился ребенок, которого у меня никогда не было. Это его рук дело. Сегодня ночью моя дочь умерла. Она подцепила странную болезнь, из-за которой все ее тело покрылось кровоточащими язвами. Она плакала, умоляла ей помочь. Я ничего не мог поделать. Она умерла у меня на руках. Я проснулся весь в поту. Я сокрушен, мой разум разорван в клочья.
你会梦到她吗?
Она тебе снилась?
我梦到凯尔莫罕…
Мне снился Каэр Морхен...
梦到什么了?
О чем?
可琳有没有梦到房子的过往?
Корина увидела его прошлое?
卜梦到底是怎么回事?
Расскажи мне о сновидении.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск