植株
zhízhū
растение
zhízhū
成长的植物体,包括根、茎、叶等部分。zhízhū
[plant] 长成的整个植物体
zhí zhū
一棵成长的植物体,包含根、茎、叶等部分。
zhí zhū
plant (horticulture)zhízhū
agr. plant包括根、茎、叶等部分的成长的植物体。
частотность: #45786
в русских словах:
приживаемость
〔阴〕〈专〉成活率. ~ посадок 植株的成活率.
синонимы:
同义: 茎
примеры:
不危害移栽的植株
without harming transplants
亚麻植株的花
flowers of flax plant
出苗缓慢的植株
slowly emerging plants
发育完全的植株
full-grown plant
同一植株上的细胞不同
vary from cell to cell in the same plant
在十五小时光周期下生长的植株
plant grown on 15-hours photoperiod
在旷野里生长的植株
plants grown in an open field
在浅床内生长六周的植株
six-week sold grown in shallow beds
影响植株对水的利用效率
influencing plant water use
施底肥后的植株
seedlings following subsoil fertilizer
无毛和卷曲茸毛的植株
both glabrous and curly pubescent plants
最理想植株密度的处理设计
treatment designs to optimum plant density
未萌发的植株
undeveloped plant
植株上花的排列
arrangement
植株中的糖和淀粉
both sugar and starch in parts
植株主茎的平均节数
mean number of nodes of main stem of plant
植株内营养的浓度
concentration of a nutrient in the plants
植株内镁和钙的浓度
magnesium and caleium concentration in plants
植株形态上的发育速度
rate of morphological development of plants
植株杆上两节之间的部位
space between the nodes of a culm
植株正常生长的地块
part of field with normal plants
植株的氮素状态
nitrogen status of the plants
植株间的植株内
between -and -within-plant
测定植株中的硝态氮
determination of nitrate-N in plants
生长茂盛的植株
thriving plants
磷肥对植株的有效性
availability of fertilizer phosphorus to plants
致死的黄色植株
lethal yellow plant
良好的植株
good stand
选择抗缺绿病的植株
selecting chlorosis-resistant plant
长的高大的植株
plant growing quite tall
阻碍生长的植株
stunted plant
雄性不育植株的后代
advance progeny of male-sterile plants
现在就去采集稀有的火岩龙舌兰植株。在你采集到了足够的植株后,到雷霆崖的长者高地上去找玛加萨·恐怖图腾。她是个具有强大力量的萨满祭司,她可以点化火岩龙舌兰来创造一种引燃圣火所需的材料。
Собери немного редкой огненной агавы и отнеси ее Магате Зловещий Тотем. Она живет в Громовом Утесе, на Вершине Старейшин. Магата – очень могущественная шаманка, владеющая тайной приготовления зачарованного порошка из огненной агавы.
我从附近的雄性植株上采集了一些花粉,不过还需要雌蕊才能进行人工授粉。你去帮我收集一些血孢心皮如何?在周围的大型植株附近就可以找到它们。
Я собрала немного пыльцы с находящихся по соседству мужских растений, но никак не могу найти женских экземпляров. Набери мне побольше плодолистиков кровоспор. Ты найдешь их поблизости от более крупных растений, растущих вокруг.
我准备和这些虚灵好好协商,看能不能获得这项技术。不过,我想要更直观地了解它对植株的影响力。
Я готовлюсь вести переговоры с духами Астрала относительно доступа к их технологии, однако у меня есть лучшая идея касательно их воздействия на растительный мир.
大灾变后,绿洲附近密密麻麻地长出了一种新植株。
После катаклизма в здешних местах появились новые виды растений.
他们要我也给啊。就这么咔嚓咔嚓地把我的卡啡豆植株给剪了。真没礼貌!你去教训教训他们。
Если бы они попросили, я бы поделился. А они просто стали рвать и крошить мои растения кауфи. Это невежливо! Тебе надо научить их, как себя вести.
好在有些当地的野生动物还残留着瘟疫感染。杀死一只生病的黑熊,把长在它腐烂尸体旁的植株收集起来。不是最好的办法,不过聊胜于无。
Правда, следы болезни еще остались в здешней природе. Убей больного черного медведя, а потом сорви траву, на которой он будет лежать. Не лучший вариант, но, как говорится, на безрыбье...
这附近的植株还算是盛足。噢,对了,更加刺激的是,那附近还有一只巨大的熔火恶犬。尽量避开它便是。
Они повсюду тут растут. Ах да. Чтобы тебе не было скучно, по полям будет бродить гигантская гончая недр. Не попадись ей!
北面的拉卡利油沼埋藏着巨大的财富:生长在油沼底部的稀有花朵。焦油之花的卖点在于美艳和坚韧。我有好一阵子没去采集了,那里应该新生了不少植株吧。帮我跑一趟?
В Смоляных ямах, что к северу отсюда, скрывается настоящее сокровище – редкие цветы, растущие на дне ям. Их называют смолоцветами и особенно ценят за красоту и долговечность. Прошло уже достаточно времени с тех пор, как я наведывалась туда за ними в последний раз, так что новые смолоцветы скорее всего уже выросли. Соберешь несколько для меня?
缇甘竟然以为这片突然冒出来的绿洲是野猪人干的,真是愚蠢的想法。看看四周吧。我每天都在观察这些植株的花朵和嫩芽,它们的变异状况一代比一代严重。这肯定不是野猪人氏族的烂魔法,而是某种原始的力量。原始而可怕的力量。
Со стороны Тигана глупо думать, что эти внезапно появившиеся заросли – дело рук свинобразов. Посмотри вокруг. Я уже не первый день наблюдаю за ростом и цветением этих растений – каждое следующее поколение мутирует еще больше, чем предыдущее. Это не похоже на магию свинобразов, это что-то первобытное. И опасное.
记得在蔓生绿洲中采集一些植株样本给他以便研究。
Чтобы ему легче было понять, в чем дело, принеси ему образцы растений из разных мест зарослей.
封闭在坚冰当中的花芯。即使离开了植株也持续散发着寒气的冰凉植物。
Цветок, скованный в вечном льду. Даже будучи сорванным, этот цветок испускает холод.
烹饪后可食用的植株。作为香料能给食材带来奇妙的滋味。
Можно использовать в пищу, если правильно приготовить, а в качестве приправы подойдёт любому блюду.
香气浓郁的植株。即便在黑暗中,也能循着芬芳的气息找到的花朵。
Цветок со сладким ароматом. Его можно найти по запаху даже в темнейшей тьме.
香气浓郁的植株。即便在黑暗中,也能循着芬芳的气息找到的花朵。在提瓦特大陆上,是制糖的常用材料。
Цветок со сладким ароматом. Его можно найти по запаху даже в полной темноте. В Тейвате обычно используется для изготовления сахара.
封闭在坚冰当中的花芯。即使离开了植株,也持续散发着寒气。通俗文学中,曾有人描绘了被冰雾花冻住,无法脱身的狐狸。对于力量较小的生物而言,应该是非常危险的植物吧。
Цветок, скованный вечным льдом. Даже будучи сорванным, испускает холод. В популярной книге рассказывается, как в ледяную ловушку попалась лиса, и действительно, - для небольших животных цветок представляет большую опасность.
散发着浓郁香甜气息的植株,是极好的甜味剂。
Растение, испускающее густой сладкий аромат и являющееся идеальным подсластителем.
接殖5(此生物进场时上面有五个+1/+1指示物。 每当另一个生物进场时,你可以将此生物上的一个+1/+1指示物移到前者上。)维氏水耕植株不能进行攻击或阻挡。
Прививка 5 (Это существо входит в игру с пятью счетчиками +1/+1. Каждый раз, когда в игру входит другое существо, вы можете переместить на него счетчик +1/+1 с этого существа). Гидропон Вига не может ни нападать, ни блокировать.
我们最近的变种果植株变得比以往小,部分果实成熟的速度也不够快。
Новый урожай мутафруктов оказался меньше, чем мы ожидали, и часть плодов созревает недостаточно быстро.
начинающиеся: