楚迪
_
Труди
примеры:
楚迪和她儿子死了,沃夫甘听到一定很高兴。
Труди и ее сын мертвы. Вольфганг этому обрадуется.
沃夫甘和他的朋友都死了,楚迪听到一定很高兴。
Вольфганг и его подруга мертвы. Труди этому обрадуется.
我已经说服楚迪还钱给沃夫甘,他知道这个消息一定很开心。
Мне удалось убедить Труди заплатить Вольфгангу. Он будет рад об этом узнать.
我在鼓丘食堂解决了楚迪和沃夫甘之间的冲突。
Мне удалось разрешить конфликт между Труди и Вольфгангом в закусочной "Друмлин".
我成功吓跑了沃夫甘和他的朋友,鼓丘食堂的老板楚迪现在一定很高兴他们走了。
Мне удалось припугнуть Вольфганга и его дружка. Труди, хозяйка закусочной "Друмлин", будет рада узнать о том, что они к ней больше не заявятся.
如果我杀了沃夫甘,鼓丘食堂的老板楚迪会给我一笔奖赏;沃夫甘是当地的药物商人,他让她的儿子对捷特成瘾。
Труди, хозяйка закусочной "Друмлин", предлагает мне вознаграждение за убийство Вольфганга, местного наркодилера, который подсадил ее сына на винт.
鼓丘食堂的沃夫甘说楚迪欠他钱不还,要是我能解决他们俩的纷争,他就会给我奖励。
Вольфганг из закусочной "Друмлин" утверждает, что Труди задолжала ему денег и отказывается платить. Если я сумею уладить этот конфликт, он меня наградит.
谁是楚迪?
Кто такая Труди?
不可能的,楚迪。
Труди, этого не будет.
好吧,楚迪。他交给我解决。
Хорошо, Труди. Я избавлю тебя от него.
帮我处理楚迪,我绝不会让你吃亏。
Разберись с Труди, и я в долгу не останусь.
楚迪,是时候亮你的底牌了。开点真正的价格吧。
Труди, карты на стол. Назови настоящую сумму.
看到我们面前的餐馆了吗?那是楚迪开的。
Видишь вот эту забегаловку? Она принадлежит Труди.
我想帮你,楚迪。我要怎么帮你才好?
Труди, я хочу тебе помочь. Что я могу для тебя сделать?
我无所谓啊,楚迪。反正你儿子早就没钱了。
Я согласен, Труди. Все равно твой сын теперь без гроша.
我们说好的,楚迪。把货交出来,你欠我们的!
Труди, мы же договаривались! Давай сюда товар. За тобой должок!
那是他自己买的,楚迪!他用药过多上瘾了可不是我们的错。
Труди, он купил их честь по чести! Если у него ломка, мы-то тут при чем?
帮忙?你是什么佣兵吗?说不定你可以说动楚迪。
Выручить? Ты что, наемник? А то поговори вон с Труди, вдруг убедишь ее не дурить.
只是些交易争执而已,懂吗?楚迪欠我一大笔。
Небольшие разногласия между деловым людьми, ясно? Труди задолжала мне кучу товара.
谢谢你帮我们应付楚迪,你做得很好。我们来谈正事吧。
Спасибо за помощь с этой Труди. У тебя неплохо получилось. А теперь поговорим о делах.
楚迪把餐馆改成一间小店。我卖药物给她,她给我瓶盖和材料。
Она превратила ее в магазин. Я продаю ей препараты, а она дает мне крышки и всевозможные детали.
你不想帮帮我们吗?多个人也不错,或许你可以劝劝楚迪?
Может, выручишь нас? Нам пригодился бы еще один ствол. Или, если хочешь, попробуй убедить Труди не дурить.
楚迪的事真可惜,但好处是我们有地方可以卖药物了!拿去吧,这是给你的。那么我的第一位顾客需要什么吗?
Жаль, что с Труди так вышло. Но, с другой стороны, у нас теперь есть новая торговая точка. Держи, это тебе. Ну, что я могу предложить нашему первому клиенту?
楚迪?
Труди?