欢若平生
_
像平素久以相交一样地欢乐。
huān ruò píng shēng
像平素久以相交一样地欢乐。
huān ruò píng shēng
欢洽的像交往已久的老朋友一样。
东周列国志.第九十八回:「秦王一见,欢若平生,日日设宴相待。」
пословный:
欢 | 若 | 平生 | |
I гл.
1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие
2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе) 3) любить, обожать
II сущ.
1) радость, веселье
2) любимый, возлюбленный (женщины)
III прил. /наречие
1) радостный; в радости
2) быстро, стремительно
3) диал. оживлённый; оживлённо, интенсивно
IV собств.
Хуань (фамилия)
|
1) книжн. если, ежели
2) книжн. как будто; вроде
3) книжн. ты
|
1) всю жизнь; при жизни
2) издавна, всегда, обычно
|