款曲
kuǎnqū
1) любезно (вежливо) обращаться (беседовать)
互通款曲 обменяться любезностями
2) любезничать, флиртовать, крутить шашни
kuǎnqū
〈书〉
① 殷勤应酬:不善与人款曲。
② 殷勤的心意:互通款曲。
kuǎnqǔ
(1) [heartfelt feelings]∶衷情, 殷勤诚挚的心意
互通款曲
(2) [inside information; detailed information]∶内情; 详情
一一知其款曲, 讯问周至。 --《三国志·郭淮传》
(3) [in detail]∶周详; 详细
款曲陈情
(4) [conduct oneself with great tact in social gatherings]∶殷勤应酬
善与人款曲
kuǎn qū
1) 衷情。
汉.秦嘉.赠妇诗三首之二:「念当远离别,思念叙款曲。」
2) 殷勤应酬。
后汉书.卷一.光武帝纪下:「文叔少时谨信,与人不款曲,唯直柔耳。」
3) 原委。
三国志.卷二十六.魏书.郭淮漙:「每羌、胡来降,淮辄先使人推问其亲理,男女多少,年岁长幼;及见,一二知其款曲,讯问周至,咸称神明。」
kuǎn qū
(书) (殷勤的心意) heartfelt feelings:
互通款曲 express feelings of mutual affection or friendship
heartfelt feelings
kuǎnqǔ
wr. heartfelt feelings1) 犹衷情,诚挚殷勤的心意。
2) 殷勤酬应。
3) 周详。
4) 详情;内情。
5) 犹言细诉。
примеры:
互通款曲
обменяться любезностями