正冠纳履
zhèng guān nà lǚ
см. 整冠纳履
zhèng guàn nà lǚ
端正帽子,穿好鞋子。古时讲李树下不要弄帽子,瓜田里不要弄鞋子,以避免有偷李摸瓜的嫌疑。亦作正冠李下”。
zhèng guān nà lǚ
在李树下不要整帽子,处瓜田里不要穿鞋子,可以避免偷李偷瓜的嫌疑。语本乐府诗集.卷三十二.相和歌辞七.无名氏.君子行:「君子防未然,不处嫌疑间。瓜田不纳履,李下不正冠。」后比喻引起他人疑猜。晋.李阐.右光禄大夫西平靖侯颜府君碑:「久要心许之信,夷险不爽;正冠纳履之嫌,终始不蹈。」
пословный:
正 | 冠 | 纳履 | |
I - 正月 1) прямой; ровный; прямо; ровно
2) как раз; именно
3) ровно; точно (о времени) 4) лицевой; передний
5) правильный; верный
6) чистый; без примеси (напр., о цвете)
7) мат., физ. положительный
8) привести в порядок; поправить
9) перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент
|
I guān сущ.
1) шапка; головной убор
2) гребешок; хохолок (птицы)
3) венец; венок; венцеобразный; коронный; венценосный 4) стар. обруч, ободок (для деревенской женской причёски)
II guàn гл.
1) надевать шапку (головной убор)
2) надеть шапку (совершить обряд признания совершеннолетним); совершеннолетний (20 лет)
3) венчать (украшать) собой, быть украшением; быть первым, превосходить; занимать первое место
4) увенчать (чём-л.); озаглавить; начать с...
III guàn собств.
Гуань (фамилия)
|
1) надевать туфли
2) поправлять на ноге обувь
|