正子时
zhèng zǐ shí
кит. мед. означает момент, когда завершаются необходимые манипуляции на уровне малого круга обращения «ци» и можно начинать упражнения на уровне большого круга
zhèng zǐ shí
кит. мед. означает момент, когда завершаются необходимые манипуляции на уровне малого круга обращения «ци» и можно начинать упражнения на уровне большого кругапримеры:
那时正时兴长裙子。
Long skirts were then all the vogue.
好吧,我说你干得好,酷毙了。同时正式成为原子猫的朋友。
Ну, я говорю, что ты отпад, улет и блеск. Теперь ты официально друг всем Котам.
我当时正在料理一些皇家事务,镜子却突然把我送到了这片废土。
Я телепортировался через зеркало по очень важному поручению, но произошла ошибка, и оно забросило меня в эту пустошь.
啊,那是你两周之前偷的夹克。当时那个孩子正在海滩上跟女朋友亲热。
Так ты ж эту куртку спер две недели назад. У паренька, что чпокал свою девчонку на пляжу.
年轻女子正在查看伤者的情况,似乎有点手足无措...她看到你时,轻轻点了点头。
Молодая женщина смотрит на оставшихся раненых и явно не знает, что делать... Завидев вас, она кивает.
可怜的孩子正在浪费时间,正在走很多人走过的老路。我原本以为他会成长得更好...
Бедный парень впустую тратит время, исследуя исхоженные тропки. Я думал, что лучше его воспитал...
时机成熟了!瓦拉纳王子正想利用这次机会一举干掉血色舰队。马上去向他报到!
Медлить нельзя! Принц Валанар не упустит этого шанса раз и навсегда покончить с флотом Алого ордена. Немедленно отправляйся к нему!
我相当肯定他当时正在计划某件劫案,而案子本身涉及到需要深入去理解法莫语言。
Я почти уверен, что он собирался устроить какое-то дельце, которое требовало глубокого знания фалмерского языка.
杰洛特遇到这个疯子时,他正在建一艘大船,同时从前船员身上砍下的头颅讲话,一段离奇的经历。
Встреча с безумцем, который строил огромный корабль и вел при этом беседы с черепами своих сотоварищей, оказалась, мягко говоря, событием необычным.
独孤城的卫兵因一个严重的案子正在搜捕艾恩。当他逃到这时,他因发酒疯被逮捕了。你能相信吗?
Арн разыскивается в Солитьюде за тяжкое преступление. Он бежал сюда и угодил в тюрягу за пьяный дебош. Можешь себе представить?
听着,孩子。我知道我听起来不太正经。天眼的确让人难以相信,而且它并不是时时刻刻都很清晰。但你儿子的确还活着。
Слушай, я понимаю, как это звучит. Видения... да, это странная штука. И они не всегда ясны. Но я чувствую твой сын ждет тебя.
有一个叫作摩菲的吉卜赛马贩子,当时正在沼地里距出事地点不远的地方,可是他自己承认当时酒醉得很厉害。
В то время по болоту, недалеко от аллеи, проходил цыган-барышник, некий Мерфи.
在你磨磨蹭蹭的时候,一个年轻女子正在受苦,听到了吗?看看有什么重要的事情,然后赶紧回到我身边。现在你走吧!
Пока ты тут чешешься, бедняжка страдает! Так что давай, делай, что там тебе нужно и возвращайся сюда – быстро. Давай!
他是我们的符文师,世界上前所未有的最伟大专家。他失踪时正值大水肆虐庞塔尔,至今我和我的弟子仍无法重建他所雕刻的符文。
Он был нашим кузнецом магических рун. Лучшего мастера мир не видывал. С тех пор как он сгинул, много воды в Понтаре утекло, но ни я, ни мои ученики так и не смогли повторить все руны, которые он ковал.
在我很小的时候,你知道吗,我一定是被我的部落遗弃了,因为据说我被发现时正坐在柳条篮子里,经过塞西尔向大海飘去。
Видишь ли, когда я была совсем маленькой, мое племя, скорее всего, изгнало меня - ведь меня нашли в корзине, которая плыла мимо Сайсила прямо в открытое море.
пословный:
正子 | 子时 | ||