正调式
_
автентический лад
примеры:
正是如此。正式展开调查吧。
Именно. Начинай официальное расследование.
审查方案和协调机制非正式小组
Неофициальная группа по рассмотрению механизма для программ и координации
调查非正式压制问题独立委员会
Независимый совет по расследованию неофициальных репресий
海洋、沿海和岛屿问题非正式协调小组
неофициальная координационная группа по океанам, прибрежным районам и островам
不要评判我。我需要征用它参与正式的警方调查。
Не надо грязи. Он нужен мне для официального полицейского расследования.
你必须开始为本案做记录了。正式展开调查吧。
Тебе нужно начать вести записи по текущему делу. Начинай официальное расследование.
经济调整对粮食安全和营养影响问题非正式小组
Неформальная группа по вопросам воздействия экономической перестройки на продовольственную безопасность и питание
经济调整对粮食安全和营养的影响问题多边机构代表非正式小组
неофициальная группа представителей многосторонних учреждений по вопросам воздействия экономической перестройки на положение в области продовольственной безопасности и питания
拉丁美洲和加勒比一体化社会政策和经济调整问题非正式机构间会议
неофициальное межучрежденческое совещание по вопросам комплексной социальной политики и экономической перестройки в странах Латинской Америки
亨赛特抗议过了,其他人没胆量和他唱反调。结果是我们并非正式被邀请来此。
Хенсельт был против. Остальные боятся ему возражать. В результате де-юре нас здесь вовсе нет.
你为首次灰烬王庭选择如此低调却正式的娱乐项目,指控者一定会很满意的。
Обвинительнице понравится, что ты <выбрал/выбрала> такое церемониальное и скромное развлечение для первого приема при Пепельном Дворе.
澄清一下:康米主义并未正式被列为这场调查的嫌犯,因为它不是一个*人*,你瞧。
Хочу пояснить: коммунизм не проходит подозреваемым по делу. Потому что это не человек.
是的,这是你的职责所在。为手头的案件做记录是警察工作的*基础*流程。正式展开调查吧。
А придется. В соответствии с официальными полицейскими процедурами, *необходимо* вести записи по текущему делу. Начинай официальное расследование.
「有备无患」是每个探险队订立的非正式准则。奥札奇出现后,更加强调了这句话的重要性。
Неофициальный девиз каждого из экспедиционных домов — «Будь готов ко всему». Эта фраза стала еще актуальнее с появлением Эльдрази.
我们是上头正式调过来的。军令编号 76-cw-X,任务内容:保护拍卖行。优先程度:高,最高才对。
Приказ о переводе: 76-цв-X. Задача: охрана аукционного дома Борсоди. Важность: особая.
“已经有充足的理由可以展开正式调查了——等我们这里完事之后。我们可*不想*被困在那里……”他停下来想了一会儿。
«Оснований для официального расследования более чем достаточно. Займемся этим позже, когда закончим здесь. Очень *не хотелось* бы увязнуть в этом деле...» Он задумывается.
пословный:
正调 | 调式 | ||
1) комп. отладка, дебагинг
2) муз. лад
|