正途
zhèngtú
уст. правильный курс, истинный путь; прямым путем; законный, прямой (о должности или звании, полученных прямым путём, т. е. путём экзаменов или службы)
ссылки с:
正涂Благородный путь
zhèngtú
(1) [right way]∶正道; 正路
走上正途
(2) [orthodox]∶科举时代以通过科举考试选择而做官为正途
正途出身
zhèng tú
1) 正道。
如:「舍正途而不由。」
2) 旧称文官由科甲出身,武职由行伍出身者。
二十年目睹之怪现状.第三十一回:「及至他批了出来,底下人的命,也是什么正途出身,封疆开府。」
zhèngtú
right/proper course1) 亦作“正涂”。犹正道。
2) 清制官吏以进士、举人出身与以恩贡、拔贡、副贡、岁贡、优贡、荫贡出身的称正途。由捐纳或议叙而得官的称异途。
частотность: #67327
примеры:
把…引上正途
вывести на дорогу
候选者的正途和礼节
"Верный Путь и правила этикета для претендентов"
冒险:初登正途
Приключения: шаг в нужном направлении
完事之后,拿回一颗古尔丹的魔法之眼。我们可以把他的力量用于正途。
Когда дело будет сделано, забери одно его Око. Пусть хоть под конец оно послужит благому делу!
把尽可能多的符文能量核心带给我,然后棘语者会将它们用于正途的。
Принеси мне как можно больше рунических силовых ядер, и терноманты найдут им достойное применение.
所有遵循正途之人都通过与我们盟约的联系获得了珍贵的赐福。
Все, кто следует пути, получают ценные дары благодаря тесной связи с нашим ковенантом.
典狱长剥夺了灵魂寻得正途的机会。只有你,噬渊行者,能够拨乱反正。
Тюремщик отбирает у них истинную судьбу. Только ты можешь все исправить.
抓紧时间,祝你好运。谨遵正途。
Поторопись, и желаю удачи. Не сходи с пути.
我们在研究中发现了这样一句话,“唯谦卑者方得正途。英雄亦下跪于美德。”但这些傻瓜已经钻研这条线索很多年了。
Смотри, что обнаружили наши исследователи! "Путь откроется лишь смиренным. Даже герои склоняются перед истинной добродетелью". Они бьются над расшифровкой уже который день, но все без толку.
你也是龙裔。你也可以使用那种力量,或许能将其用于正途。
Ты тоже из Драконорожденных. Ты тоже можешь овладеть этой силой и, возможно, направить ее к добру.
但我会试着将这座堡垒用于正途。
Я пытаюсь поставить форт на службу людям.
莫克然已经被消灭。天际的死者们终得安宁。一切回归正途。这都是你的功劳。
Малкоран мертв. Мертвые Скайрима обретут покой. Все так, как должно быть. Благодаря тебе.
但我不是聆听者。哦不。你就是聆听者!你听到了那些话!很快的,一切都会迈向正途。
Но я не Слышащий. О нет. Это ты, ты - Слышащий! Ты слышишь слова! И скоро все будет в порядке.
但问题是这样的,警探,∗我们∗就是正当的渠道。做好我们的份内事,就在大地上,这才是我们办案的正途,没必要把联盟也牵扯进来。
Но в этом-то и дело, детектив. ∗Мы∗ и есть соответствующие органы. Мы раскроем это дело, работая непосредственно ∗на месте∗. Нам совершенно ни к чему подключать Коалицию.
亨利三世公爵陛下的命令之下相信这些以南方文明之地为典范的改变,将会降低公国里的犯罪率,让年轻的受刑人有机会走回正途。
Его сиятельство досточтимый князь Генрих iii считает, что эти изменения в соответствии с веяниями, популярными на просвещенном Юге, будут способствовать снижению уровня преступности во всем княжестве, указуя молодым преступникам новую дорогу в жизни.
众人常说,魔法无分善恶、超脱人类的道德标准之外,关键取决于是被法师用于正途、还是被用在邪道上。不过,这条原则有一个绝对的例外——死灵术。
Привычно говорить, что магия не бывает ни добра и ни зла. Что выходит она за людские критерии морали, и что от чародея зависит, будет ли она использована для целей благородных, или же всесторонне позорных и бесчестных. От этого принципа существует, однако же, одно серьезное отступление - в форме некромантии собственно.
我在雷比欧达的神殿,享受了圣祈者的智慧(希望他现在一切安好,村民们可以了解他说的只是事实,无意伤害任何人)。现在遵循他的建议,我将舍弃一切与先前人生的羁绊。但是,这样做并不容易,我付出了许多时间、经历与牺牲才取得这些蓝图。但我知道这才是正途。让雷比欧达接受我这谦卑的祭品吧。
Согласно советам Великого Нищего (я надеюсь, что с ним все хорошо и что люди из деревни поняли: он лишь говорит истину и не хочет их обижать), который принимал меня еще недавно в святилище Лебеды, я оставляю здесь очередные вещи, которые связывают меня с прежней жизнью. Хоть это нелегко, ибо некогда возможность раздобыть эти чертежи стоила мне множества времени, энергии и сил, я знаю, что поступаю благочестиво. Да примет Лебеда искренний дар моего сердца.
纵使大众也曾偏向正途也罢,那总是出于错误的原因。
If the multitude ever deviate into the right, it is always for the wrong reason.
啊,毁灭的力量!如果能用于正途,那就是高尚的请求。不过力量有限,觉醒者,务必不要滥用。
А, разрушительное могущество. Благородное желание – если использовать полученное с умом. Но могущество не бесконечно, пробужденный. Не растрать его понапрасну.
保证你会将人民引向正途。
Пообещать, что вы будете править справедливо.
我应该感谢你。我不知道自己是哪根筋不对了。感谢卢锡安,你让我重新回到正途。
Мне следует благодарить тебя. Не знаю, что на меня нашло. Слава Люциану, ты наставил меня на путь истинный.
说你的身体涌动着力量,你迫不及待要将其用于正途。
Сказать, что сила пульсирует в вас, и вам не терпится применить ее во благо.
臣服于你的神,他将带你重回正途。
Уступи своему богу, чтобы он мог искупить твои грехи.
看来你说服葛妮丝修女回到正途了。不知道你是怎么做到的。好了,你需要什么吗?
После разговора с тобой сестра Гвинет встала на путь исправления. Ума не приложу, как тебе удалось ее убедить. Итак, тебе что-то нужно?
今天不走正途是吗?
Вы решили никогда больше не слушать свою совесть?
扈从还要多多学习纪律。经过这次课程,相信他们会步上正途。
Оруженосцам только предстоит научиться дисциплине. Именно ты поможешь им с этим.
用生化技术改造基因也好,用电子回路创造生命也好,都不是科学的正途。
Манипуляция с генами с помощью биохимии, попытки создать жизнь из микросхем все это неправильные пути развития науки.