正酣
zhènghān
в разгаре, в пылу
частотность: #29647
примеры:
你一定就是吉里卡将军招募来的新兵了?来的正是时候,沙漠里激战正酣呢!
Должно быть, ты <один/одна> из новобранцев генерала Кирики. Пора тебе браться за дело. В пустыне тела очень быстро портятся.
欢迎来到前线,指挥官,荒原与丛林中的怪物激战正酣。
Добро пожаловать на фронт, командир! Здесь в смертельной схватке сошлись дикие джунгли и бесплодные пустоши.
我的意思是:我们买点喝的,就在旁边卖酒的店里,等酒意正酣,∗你∗就告诉∗我∗你口中的∗派对∗是什么意思!
Я имел в виду, купим чего-нибудь выпить и, прямо там, в вино-водочном, поприветствуем зеленого змия, а потом ∗ты∗ расскажешь ∗мне∗, что для тебя значит ∗отжигать∗!