歧见
qíjiàn
разногласия
qí jiàn
不同的论点、意见。
如:「大家对这件事,歧见纷出,无法达成共识。」
qí jiàn
disagreement
differing interpretations
qíjiàn
different opinions/interpretations; conflicting ideasпримеры:
坚持统一, 反对分裂, 增加了解, 化解歧见
стоять за единство, против раскола, углублять взаимопонимание и смягчать разногласия
人鱼呼唤着天空女神伊美黎。 寇族则称她为肯莎。 这两族对此有诸多歧见,但都相信她能为信者带来无尽福祉。
Мерфолки называют богиню неба Эмерией. Коры называют ее Камсой. Оба народа мало в чем соглашаются друг с другом, за исключением того, что она щедро благословляет верных.
好了!难道你们就为了那微不足道的歧见而无视我们正面对的危机吗?
Довольно! Неужели вы настолько слепы, что не видите настоящей опасности?
浩大战争是很久以前的事了,帝国和先祖神洲的人民也该摒弃歧见了,繁荣昌盛是每个人的愿望。
Великая война в прошлом. Пора уже Империи и Альдмерскому Доминиону забыть о своих обидах. Процветание - благо для всех.
我担心与史登尼斯的歧见会使军队四分五裂。
Я боялся, после истории со Стеннисом войско разбежится.
阁下想必会原谅我的歧见,但我们还是现实一点吧。
Покорнейше прошу ваше превосходительство простить мое замечание, но считаю своим долгом указать на то, что нам следует быть реалистами.
就这样吧。让我们抛开歧见以对等的身份来谈。
Ладно, будь по-твоему. Забудем о различии между нами и поговорим минуту как равный с равным.
我们的确同意过了。就让我们在此弭平歧见吧。
Как мы и договаривались. Пусть наш спор завершится здесь и сейчас.
艾略特·曼菲再度饰演布莱斯·汉宁,在浩瀚的银河中闯荡。邪恶的西布伦帝国,即将对地球在海王星的殖民地,做最后的一击!同一时间,布莱斯必须和海王星上的野蛮部落以及他们的统治者,美若天仙的札拉女王交涉,取得和平。地球的殖民者和野蛮的海王星部落,是否能够放下歧见,共同捍卫彼此、携手击退敌人呢?
Новый фильм с Эллиотом Мэнфилдом в роли космического пирата Бласта Хэннигана. Пока зловещая Зебулонская империя угрожает напасть на земную колонию Нептун, Бласт пытается заключить мир с ее аборигенами, которыми правит блистательная королева Ксарла. Смогут ли колонисты и нептуниане забыть о своих различиях и объединиться против общего врага?
事实上,我们在她是否加入运动这件事上有些歧见。她变得有点暴力。
У нас просто случилась небольшая размолвка по поводу ее вступления в наши ряды. Она чересчур бурно отреагировала.
嘿……事实上,我们在她是否加入运动这件事上有些歧见,她实在是有点暴力。
Слушай... Дело в том, что у нас с ней случилась размолвка по поводу ее вступления в наши ряды. Она чересчур бурно отреагировала.