Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
死吃死嚼
_
责人终日饱食, 不事生产。 如: “你都长那么大了, 却从没想过找份工作, 只知死吃死嚼, 家里能养你多久? ”
sǐ chī sǐ jiáo
责人终日饱食,不事生产。
如:「你都长那么大了,却从没想过找份工作,只知死吃死嚼,家里能养你多久?」
пословный:
死吃
死嚼
sǐchī
не иметь заработка и лодырничать; вести праздный образ жизни
_
topo.
learn in a rigid way