死因
sǐyīn
причина смерти
причина смерти
sǐyīn
死亡的原因:查明死因。sǐyīn
[reason for death] 丧失生命的原因或诱因
饮酒是他的死因
sǐ yīn
致死的原因。
如:「他的死因离奇,检警双方正会同法医勘验中。」
sǐ yīn
cause of deathsǐ yīn
cause of death; death:
饮酒是他的死因。 Drinking was the death of him.
sǐyīn
cause of death
他的死因不明。 The cause of his death is unclear.
частотность: #24635
в русских словах:
танатология
死因论
примеры:
一旦排除了明显的死因,你就必须考虑到可能有人采取了卑劣手段。
Once you have eliminated the obvious causes of death, you must consider the possibility of foul play.
饮酒是他的死因。
Drinking was the death of him.
他的死因不明。
Причина его смерти неясна.
<你没办法辨认这具尸体,但是从服饰来看,他像是祖达萨的皇家守卫。通过对附近区域的快速搜查,你发现有带血的踪迹向西方延伸。也许跟随这些踪迹你能发现他的死因。>
<Вы не можете опознать труп, но судя по одежде, это имперский страж из Зулдазара.
Вы быстро осматриваете местность и видите кровавые следы, ведущие на запад. Возможно, если пойти по ним, вы сможете узнать, что убило этого несчастного.>
Вы быстро осматриваете местность и видите кровавые следы, ведущие на запад. Возможно, если пойти по ним, вы сможете узнать, что убило этого несчастного.>
未知的死因…
Как же он умер...
母巢的记性极佳。它清楚每一位成员的死因,以及要寻仇的对象。
У улья долгая память. Он помнит, как умер каждый из роя и кого винить в его смерти.
的确。夏妮是你的好朋友,你可以要求她进行验尸,一旦我们知道死因之后…
Точно. Шани - твоя добрая подружка, так ведь? Пусть сделает вскрытие. Тогда мы узнаем причину смерти.
这些症状很罕见,死因也是。
Симптомы необычные и, думаю, причина смерти тоже была необычной.
不过我觉得死因是头部创伤,不是肝脏衰竭。
Но я думаю, что смерть произошла в результате травмы головы, а не по причине отказа печени.
进展良好。我们已经确定了可能的死因——有人认为这就是尸检的∗目的∗。
Что ж. Мы установили возможную причину смерти. Считается, что в этом и заключается основная цель подобных исследований.
把尸体吊起来是为了掩盖真正的死因——他脑袋里的子弹。
Вы повесили труп, чтобы скрыть истинную причину смерти: пулю в голове.
正如我说的,被处理过就是指一种在死者死后试图操纵尸体的行为——用∗伪造∗的死因掩盖真正的死亡原因。若是如此……
Как я уже говорил, манипуляция — это работа с телом после смерти, чтобы спрятать настоящую причину смерти за ложной. В нашем случае...
他认为子弹才是真正的死因——而上吊不过是在试图∗掩盖∗这一事实。
Он говорит о том, что настоящей причиной смерти была пуля, а повешение — только попытка ∗скрыть∗ этот факт.
“说实在的,我无法确认他的腕部∗到底∗有没有伤痕。我对那个部位的印象非常模糊。这股∗尸臭∗……”他捂住嘴。“但你说得对。我本打算就此确定死因的——可现在我觉得应该保留意见。至少暂时如此。”
Честно говоря, я не уверен, что на запястьях ∗не было∗ никаких следов. Я немного выпал из процесса. Эта ∗вонь∗... — Он прикрывает рот рукой. — Но вы правы. Я был готов объявить причину смерти, но сейчас считаю, что следует оставить это поле пустым. Во всяком случае, пока.
不是‘她为什么杀了他?’——而是‘她为什么要安排掩盖死因?’
Вопрос не „Почему она его убила?“, а „Почему она предложила покрыть убийство?“
他摇摇头。“我在∗分析部门∗工作过一年,里面就是一群屠夫和小丑。我曾经在一周内看过20起死因误判事件,想让他们分析出什么有用的东西根本就是天方夜谭。”
Он качает головой. «Я сам целый год работал таким ∗парнем в лаборатории∗. Это мясники и клоуны. Как-то раз они всего за неделю поставили двадцать неправильных причин смерти. Шансов на то, что на вскрытии они найдут что-то полезное, почти никаких».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: