死鬼灵
_
"Мёртвые души" (Гоголь)
примеры:
不死鬼灵
бессмертная душа
为什么戈提克死后没有鬼灵戈提克出现?为什么!!
Ну почему Готик не превращается в Призрачного Готика? Так не интересно!
只有真正的魔鬼才会搞出有些花哨的死灵魔法。
Только настоящий дьявол мог учинить такие бедствия ради какой-то глупой некромантии.
尸碱||从食尸鬼、溺水死灵、贪食者、水鬼、巨食尸鬼和血棘尸魔的尸体上获得。
Трупный яд|| Добывается из трупов гулей, утопцев, яг, плавунов, альгулей и гравейров.
有个秽血种控制了一群的死灵术士。八成想要造出一窝的吸血鬼。
Дикарь затаился в шайке некромантов. Скорее всего, хочет из них сделать себе подобных.
勇得几乎不存有死灵术。 此处死尸的肉身会喂养出藻类邪鬼。
На Джанде почти нет некромантии. Вместо этого, разлагающиеся тела мертвых порождают водорослевых монстров.
它们要比一般的水鬼要高大强壮。当罪犯淹死时,有可能会变成溺水死灵。
Они крупнее и сильнее, чем обычные утопцы. Когда тонет тот, у кого совесть нечиста, например, преступник - он иногда превращается в плавуна.
她运用死灵术的古老形式,其间的祭师出神与仪式超出多数尸嵌家或尸鬼牧者的理解能力。
Она практикует древнюю форму некромантии, впадая в шаманский транс и исполняя ритуал, мало понятный сшивателям скаабов и призывателям упырей.
死灵法师塔上的石像鬼告诉我们,我们误入了死灵法师的迷宫。要是我们想要得到帮助离开这里,我们必须找到正确的入口。
Горгулья на башне некроманта сказала, что мы вошли в лабиринт неправильно. Если я хочу заручиться ее помощью, нам нужно отыскать правильный вход.
我们向迷宫入口处的石像鬼出示了死灵法师的戒指。它把我们当成了布拉克斯·雷克斯,并把我们传送到了塔前。
Увидев кольцо некроманта, горгулья у входа в лабиринт приняла нас за короля Бракка и телепортировала в башню.
我告诉你,塞西尔肯定有死灵法师在捣鬼!要不然晚上怎么会有死人跟蘑菇似的从地下爬出来?
Говорю вам, в Сайсиле точно орудует некромант! А как еще объяснить, что здесь живые мертвецы лезут, как грибы после дождя?
пословный:
死鬼 | 鬼灵 | ||
1) призрак, умерший
2) паршивец, бездельник
|