母的
mǔde
самка
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
同父异母的
единокровные (братья)
这口猪是母的
эта свинья — свиноматка
父母的权力
родительская власть
父母的劝戒
родительское внушение
俄文字母的形式
начертание русских букв
父母的管束
родительская опека
不听父母的话
ослушаться родителей
按照字母的顺序
алфавитный порядок
听父母的话
слушаться родителей
打是亲,骂是爱。我能理解父母的心。谁不希望自己的孩子成材!
бьют и ругают из-за любви и заботы. я могу понять сердца родителей -- кто же не хочет, чтобы дети выросли пригодными!
父母的权利
родительские права
为人父母的技巧
родительский опыт; родительские навыки
这小女孩是他父母的莫大安慰。
The little girl is a great consolation to her parents.
他俩的结合违背了各自父母的愿望。
Они поженились вопреки желанию своих родителей.
这男孩是他父母的命根子。
The boy is the lifeblood of his parents.
得到父母的完全信任
enjoy one’s parents’ entire confidence
他违背父母的意愿与她结了婚。
Он женился на ней наперекор воли родителей.
我一定要努力学习,决不辜负父母的期望
я обязательно должен усердно учиться, ни в коем случае не обмануть надежд родителей
他们的关系得到父母的认可。
Their relationship has received the parents’ approval.
感谢父母的劬劳
спасибо родителям за их тяжкий труд
不能盲从父母的意见。
We can’t blindly follow our parents’ ideas.
儿女是父母的亲骨肉。
Children are the flesh and blood of the parents.
不要孤负父母的期望。
Don’t let the parents down.
我不愿意违背父母的意愿。
I don’t want to go against my parents’ wishes.
他对父母的话言听计从
он делает все, что ему говорят родители
你现在翅膀硬了,把父母的话当做耳边风了。
Ты теперь стал самостоятельным, стал пропускать мимо ушей то, что говорят родители.
字母的比例间隔
proportional spacing
已离婚父母的免税额
exemption of divorced parents
带罗马字母的字符组
Roman extension character set
带螺母的螺栓
болт с гайкой
测试字母的
test alphabetic
赡养父母的义务
duty to support parents
同乳姊妹(指乳母的子女与她给人家奶的孩子之间的关系)
Молочный брат; молочный сестра; Молочная сестра
同乳兄弟, 同乳姊妹(指乳母的子女与她给人家奶的孩子之间的关系)
Молочный брат; Молочная сестра
梅斯罗普·马什托茨(361-440, 亚美尼亚启蒙学者, 修士, 亚美尼亚字母的创造者)
Местроп Маштоц
(水母的)钟盖体
колокол медузы
[直义] 苹果落地, 离树不远; 苹果落在苹果树旁边.
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
яблоко яблочко от яблони от яблоньки недалеко падает
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск