母鹿
mǔlù
самка оленя
олень-самка
самка оленя
doe
mǔlù
roe deer; roeв русских словах:
примеры:
胆怯的母鹿
трепетная лань
还有东边母鹿的毛,不要公鹿的。
Затем тебе надо будет добыть шерсть оленихи – да смотри, не перепутай с оленем!
母鹿逃出火海了,但它们的鹿崽——还有困在火里被烧伤的!
Они сбежали от пожаров, но их оленята все еще не могут выбраться из огненной западни!
高地的公母鹿身上可以弄到鹿肉。高地座狼味道也不错——弄点肋排来。我们要给你开开眼,朋友,让你见识见识东部王国前所未有的宴会。
На нагорье водятся олени – принеси нам оленины. У местных воргов тоже вкусное мясо – принеси несколько ребер. А мы устроим тебе такой пир, какой и не видывали во всех Восточных королевствах!
昨天年轻的斯考特迦德在百米之外用箭射中一头母鹿,箭深深插入母鹿体内直没到箭翎,母鹿当场死亡。据此不凡成就,长老会议决定授予其“红箭”的别称。
Вчера на охоте молодой Скоттгард подстрелил лань с тридцати футов. Он пустил стрелу с такой силой, что она вошла в бок по самое оперение, и лань пала замертво. За такой необыкновенный выстрел совет старейшин наградил его прозвищем Красная Стрела.
母鹿的长影
Длинная тень серны,