毛尾巴
_
Пухлохвостик
примеры:
[直义] 狼可怜母马, 结果是只留下了鬃毛和尾巴.
[释义] 可怜只停留在口头上, 实际上使之受到了很大的伤害, 遭到了不幸.
[参考译文] 嘴上说得好, 心里毒着呢.
[例句] Подошла большая толпа мужиков. Все были взволнованы и кричали каждый своё. - Как она (барыня) улещала-то: мужички, мужички! Опамятуйтесь! Беду на себя накли
[释义] 可怜只停留在口头上, 实际上使之受到了很大的伤害, 遭到了不幸.
[参考译文] 嘴上说得好, 心里毒着呢.
[例句] Подошла большая толпа мужиков. Все были взволнованы и кричали каждый своё. - Как она (барыня) улещала-то: мужички, мужички! Опамятуйтесь! Беду на себя накли
пожалел волк кобылу оставил хвост да гриву
不过,森林座狼的尾巴都非常非常的漂亮。我正在收集它们的尾毛来装饰我的新斗篷,不过但它们总是能逃脱我的捕捉。你能帮帮我的忙吗?
И, разумеется, у таких существ потрясающие хвосты! Я хотел бы собрать немного, чтобы украсить новый плащ, но ворги постоянно обходят мои ловушки. Не хотите ли мне помочь?
值钱的是它们的尾巴,<小子/姑娘>。毛茸茸的又漂亮,挂在腰带上就能不生虱子,也能给有钱的贵族人家做手套衬里。
Главное – их хвосты, <парень/девочка>. Пушистые, превосходного качества – они будут так же отлично смотреться на твоем поясе, отпугивая блох, как и в качестве отделки для перчаток какого-нибудь модника благородного происхождения.
它的眼睛是相当好用的材料,而且非常珍贵。它尾巴的羽毛更是有价值。
Хотя его глаза и не могут превращать людей в камень, они довольно универсальный компонент - и очень дорогой. Я слыхал, что перья с его хвоста еще дороже.
пословный:
毛尾 | 尾巴 | ||
1) 有毛的尾巴。
2) 犹毫毛。喻轻细,微小。
|
1) хвост
2) перен. прихвостень
|