气人
qìrén
раздражать, злить [других]
好不气人 очень обидно! изведёт кого угодно!
真气人 жаль! какая досада!
qì rén
to anger
to annoy
qìrén
be annoying/infuriatingчастотность: #29868
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
好不气人
очень обидно!; изведёт кого угодно!
真气人
просто возмутительно
这支破笔真气人!
This lousy pen really drives me mad!
你说气不气人?
Как тут не сердиться?
[ 直义] 骂人的话不会挂在衣领(胸口)上.
[ 释义] 骂人的话,气人的话,侮辱人的话会被遗忘的, 可以忍一忍.
[ 参考译文] 骂不沾人, 不必较真; 骂语留不长, 何必挂心上.
[ 例句] Вы с Алексеем Иванычем побранились? Велика беда! Брань на вороту не виснет. Он вас побранил, а вы его выругайте; он вас в рыло, а вы его в ухо, в др
[ 释义] 骂人的话,气人的话,侮辱人的话会被遗忘的, 可以忍一忍.
[ 参考译文] 骂不沾人, 不必较真; 骂语留不长, 何必挂心上.
[ 例句] Вы с Алексеем Иванычем побранились? Велика беда! Брань на вороту не виснет. Он вас побранил, а вы его выругайте; он вас в рыло, а вы его в ухо, в др
брань на вороту не виснет
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск