水下悬崖
shuǐxià xuányá
подводная скала
примеры:
然后我跳下悬崖,飞起来!
А потом я спрыгну со скалы. И полечу!
悬崖下面有一条路。 我会带你通过大门,然后...唔,然后就靠你自己了。
У подножия утеса есть тропинка. Я помогу тебе пройти через ворота, а остальное... зависит от тебя.
谁会向小鬼报仇?一个小小地滚下悬崖可不足以弥补一辈子受奴役的苦!
И кто отомстит за зло, причиненное импу? Небольшой полет со скалы - хорошая плата за целую жизнь в рабстве!
暴力就是暴力!如果那个小鬼不想面对一个暴力的结局,他当初就不应该将他的主人推下悬崖。
Насилие - это насилие! Если имп не хотел, чтобы его убивали, не нужно было сталкивать своего хозяина со скалы.
鲍勃会一直向前冲锋,直到撞到敌人或是障碍物才会停下,所以要注意别被他冲下悬崖。
Боб бежит вперед, пока не столкнется с препятствием или врагом, так что не стоит отправлять его в сторону обрыва.
如果我知道我就遭天打雷劈。我们把他紧紧锁在他房间下面的地窖里,等着洛哈的指令把他扔下悬崖。
Хотела б я знать! Мы заперли его в хранилище и стали ждать Лохара. Он хотел допросить Мордуса, прежде чем сбросить его со скалы.
这不是真的,朋友,就这么简单。加雷思绝不会背叛我的,我们之间情谊的纽带,就如同这悬崖下的海洋那样深切。
Это не так, друг мой. Джарет никогда бы меня не предал, а узы между нами прочнее, чем эти утесы.
我知道你不想再跟我说话了。但听我说……结果动力装甲要控制没那么容易。我逃的时候摔下悬崖。现在卡在这里。
Я знаю, что ты со мной больше не разговариваешь. Но выслушай меня... Оказалось, что силовой броней не так уж легко управлять. Пока убегал, свалился со скалы. Теперь крепко застрял.
水下悬停状态(潜艇零速时在水下保持平衡位置)
подводный положение удифферентованной подводной лодки без хода
пословный:
水下 | 悬崖 | ||
под водой; подводный
|