水岸
shuǐ’àn
берег, побережье
水边陆地。
примеры:
扁舟远放汝水岸
утлая лодочка вдаль уплыла к тебе на берег реки Жушуй
这座小岛上吗?这里几乎没有风,只有一丝空气在芦苇丛中流动。灯心草在水岸边摇晃,早已凋零的树叶互相摩擦着。
На острове? Ветра почти нет, только слабое движение воздуха в тростнике. Стебли у берега слегка колышутся, соприкасаясь длинными сухими листьями.
这座小岛上吗?这里几乎没有风,只有雪花静静飘落在芦苇丛中。灯心草在水岸边摇晃,早已凋零的树叶互相摩擦着。
На острове? Ветра почти нет, только снежинки тихонько падают на тростник. Стебли у берега слегка колышутся, соприкасаясь длинными сухими листьями.
你能听到脚下冰面开裂的声音。帐篷外的码头边,上世纪残留的水岸开发区在风中摇摇欲坠,还散落着一排倒塌的房屋。圣杰罗姆路和主干道旁的建筑亦是如此。古老的电影院正逐渐沉入维拉洛博斯地下……
Ты слышишь, как под тобой трещит лед. Снаружи под порывами ветра крошится построенная в прошлом веке набережная. Рассыпаны горсткой дроби разваливающиеся домишки. Чего уж говорить о рю-де-Сен-Жером и обо всех зданиях на Мэйн-стрит? Под Виллалобосом утопает старый кинотеатр...
这座小岛上吗?这里几乎没有风,雨水安静地拍打着芦苇丛。灯心草在水岸边摇晃,早已凋零的树叶互相摩擦着。多么柔软的雨滴啊……
На острове? Ветра почти нет, только капли дождя тихонько падают на тростник. Стебли у берега слегка колышутся, соприкасаясь длинными сухими листьями. Тихие капли дождя...