水蛭
shuǐzhì
пиявка
shuǐzhì
пиявкапиявка
пиявка
shuǐzhì
蛭纲动物,体狭长而扁,后端稍阔,黑绿色。生活在池沼或水田中,吸食人畜的血液。shuǐzhì
[leech] 构成蛭纲的许多肉食性或吸血性环节动物。 这是一种雌雄同体动物, 通常直接发育, 主要见于淡水, 少数属于海生, 某些热带类型为陆生
shuǐ zhì
leechshuǐ zhì
leech; bdella; sanguisuge; Aulastomum gulo; hirudoshuǐzhì
leechhirudo; leech
环节动物。俗名蚂蟥。体长稍扁,色黑带绿,尾端有吸盘,雌雄同体,生活於池沼水田中,吸食人畜血液。
частотность: #50039
в русских словах:
впиваться
пиявка впилась мне в ногу - 水蛭吸住了我[的]脚
всосаться
〔动词〕 渗入, 陷入, всосётся〔完〕всасываться, -ается〔未〕в кого-что ⑴渗入. Вода ~салась в почву. 水渗入土壤里。 ⑵陷入(黏性物中). Нога ~са-лась в ил. 一只脚陷进淤泥里。 ⑶(叮入)吮吸. Пиявки ~сались в ногу. 水蛭叮在腿上吸血。
джефферсит
水蛭石 shuǐzhìshí
кровосос
〔阳〕 ⑴吸血动物. пиявки-~ы 吸血的水蛭. ⑵〈转, 口〉吸血鬼.
присасываться
пиявка присосалась к ноге - 水蛭吸在腿上
сосать
пиявка сосёт кровь - 水蛭吸血
синонимы:
相关: 蛭
примеры:
水蛭吸住了我[的]脚
пиявка впилась мне в ногу
贴水蛭
ставить пиявки
水蛭吸在腿上
пиявка присосалась к ноге
水蛭吸血
пиявка сосёт кровь
将这些水蛭抛向蜥蜴。
Если хочешь помочь, то возьми эту банку с пиявками и постарайся поставить их на ящеров.
你的世界深陷谎言与欺骗的泥沼,使我的刀能如水蛭般自由吸取,给予它的主人力量。
Твой мир так восхитительно погряз во лжи и разврате. Мой клинок - та пиявка, что питается обманом и поит своего хозяина.
接下来,文章将野松公司称为“梦魇般的跨国水蛭”,谴责其“吸吮马丁内斯劳动人民的血肉”。
После этого статья называет «Уайлд Пайнс» «кошмарной транснациональной пиявкой, высасывающей жизнь из рабочих Мартинеза».
你更愿意在蚁丘上坐一小时,还是站在布满水蛭的河里?
Что бы ты выбрал: сесть в муравейник или встать в реку с пиявками?
水蛭,跳蚤,还有小偷。这些吃白食的人渣靠着他人的辛勤劳动生活。这就是你的信念。
Кровопийцами, клопами, ворами. Паразитами на чужом честном труде. Ты видишь это так.
“呃……”警督摸了摸自己的下巴。“从历史上看,水蛭以前会用来防止、甚至是治疗很多种疾病……”
Ну... — потирает подбородок лейтенант. — Исторически пиявок использовали для лечения многих болезней...
因为里头提到了水和水蛭?不,我想这只是要误导我们的陷阱。
Потому что в начале есть слово "тепло"? Надо искать и остальные слоги.
怪怪的?怎样,他会用水蛭疗法吗?
Странный? Так он что, один из тех, которые от всего одни пиявки приставляют?
勇敢的骑士有什么好的?他们不会钉木桶、不会缝裤袜…他们不过是寄生虫和水蛭。
А вот такой вот рыцарь - чего он умеет? Не бочки склепать, ни портков пошить... Дармоеды, одно слово.
“蕴藏的地方没草也没线、反而多了点水;水蛭不是虫,头上顶了个宝藏。”
"Первый слог мой в тепле, скрыт второй у лисицы, а последний хранят все придворные лица".
这座堡垒底下有个散发着刺鼻霉味的洞穴,迷途的旅人假如运气够好,大概能在里面找到几条肥嘟嘟的水蛭。不过,村里的长老依然坚持把传说挂在嘴边,洞穴也正是因此而得名:据说有位传奇的屠龙高手就埋葬在洞穴深处。
Под этой крепостью находится затхлая пещера, в которой заблудший путник не найдет ничего, кроме пары разжиревших пиявок, - и то, если повезет. И все-таки деревенские старики упрямо повторяют легенду, давшую название этому месту: будто бы в глубинах пещеры похоронен легендарный убийца драконов.
水蛭不是虫,头上顶了个宝藏。
Как мышь и целый круг сыра.
如果夜晚降临来临你还在沼泽里,最好留在原地等待黎明。即使站在齐腰深的水中,裤子里爬满水蛭。最重要的是,如果你在浓雾中看到亮光,千万,我是说,千万不要朝它去。
Если на болотах тебя застанет ночь, то не двигайся и жди рассвета, хоть бы ты и стоял по пояс в воде и тебя окружали пиявки. А самое главное - если увидишь во мгле какие-нибудь огоньки, ни за что не ходи в их сторону.
此物质会造成眼睛和皮肤痒。若误食,马上找最近的水蛭。
Средство оказывает раздражающее воздействие на кожу и глаза. В случае употребления внутрь незамедлительно прибегнуть к помощи ближайшего цирюльника.
所以,你要和那些长着蜥蜴脸的水蛭站在一起,对付自己的同类?滚开,叛徒!
Значит, ты на стороне этих паразитов с мордами ящериц? Против своего народа? Прочь с дороги, предатель!
是的...看看你:肥嘟嘟的,像一只充满刚吸进肚的新鲜血液的水蛭。哦,我知道——当我的仆人们说他们把一个蠕动的肥嘟嘟女孩带到盘子上的时候——晚餐...已经...摆好了...!
Да... Посмотри на себя: толстая пиявка, насосавшаяся свежей крови. О да, как говорили мои слуги, притаскивая очередную визжащую девицу на блюде: "Кушать... подано!"
我从不知道简单的一句话竟然会比一把匕首还要伤人。那个恶魔疯狂地大笑,然后告诉我,那个女人是他的同类,她是一种吞噬灵魂的恶魔,就像水蛭一般,汲取我的身体和灵魂。她是一种古老的生物,无数个岁月以来,她不断地用爱情去填满一个又一个国王的心,然后,吸干他们的生命。
Никогда раньше не знал, что одно слово может ранить глубже острейшего из кинжалов. Демон, ликуя, признался мне, что она была из его племени - чудовище, поглощающее души, пожирающее, словно пиявка, тела и души. Древнее существо, странствующее от короля к королю, наполняя их сердца любовью, а затем лишая их жизни.
吸血水蛭
Пиявка
我想帮你:教你成为跟我一样的恶魔杀手,这样你能够去除那个吸你灵魂之血的水蛭。我的希望是多么徒劳。
Я хотел помочь тебе – научить своему искусству охотника на демонов, дать возможность избавиться от пиявки, присосавшейся к твоей душе. Но надежды мои оказались пусты.
你现在非常想像吃掉这个东西——这个吸血水蛭,这个野兽,这个可以养活你的秘源库。
Вас обуревает желание впиться зубами в это создание – в эту пиявку, тварь, хранилище Истока, питающего вас.
当然,当然。我也一样。洛思,这是我们的共同点。而七神...他们就像吸血水蛭一样,如果我们放任他们,他们将把这个世界吸干。
Конечно, конечно. Я тоже. Это у нас с тобой общее, Лоусе. А вот Семеро... они подобны пиявкам. Дай им волю, и они высосали бы мир до дна.
你凭什么来批判我?你不也自愿帮了那些吸血水蛭,那些所谓的“神”吗...?他们对于力量的贪欲就是这个世界上所有痛苦的根源!
Да кто вы вообще такой, чтобы судить меня?! Не вы ли добровольно пытались помочь этим паразитам, этим так называемым "богам"?.. Их жажда власти – корень всех страданий нашего мира!
寄生虫,小偷,害虫,水蛭。
Вредители. Воры. Насекомые. Пиявки.
начинающиеся: