求见
qiújiàn
добиваться приёма, просить аудиенции
просить о приеме
qiújiàn
请求进见<多指下对上>。qiújiàn
[ask to see; beg for an audience; request an interview] 请求谒见上级或长辈
qiú jiàn
请求见面。
孟子.滕文公上:「他日又求见孟子。」
qiú jiàn
ask to see; request an interview; beg for an audience:
他有急事求见经理。 He asked to see the manager for something urgent.
qiújiàn
ask to seeчастотность: #25877
примеры:
因…求见
через [посредство] (кого-л.) добиваться свидания
一批学生要求见校长。
группа школьников просит получить прием у директора школы
他有急事求见经理。
He asked to see the manager for something urgent.
邦桑迪回到了炽蓝仙野。赫尔恩勋爵认为他是来求见寒冬女王的。
Бвонсамди вернулся в Арденвельд. Лорд Герн считает, что он хочет попросить аудиенцию у Королевы Зимы.
我们做个交易吧,<name>。我会替你求见寒冬女王,而你要替我完成一些事务。可不是只有女王因为心能枯竭而忙得团团转呀!
Предлагаю сделку, <имя>. Я устрою тебе встречу с королевой, но взамен ты тоже <должен/должна> помочь нам. Не только королева сбивается с ног из-за засухи!
好了,你们该去群玉阁了。要准时喔?因为求见凝光的预约,都已经排到明年了。
Вам двоим пора в Нефритовый дворец. Постарайтесь не опаздывать. У Нин Гуан очень плотное расписание.
你有事求见领主?
У тебя дело при дворе?
我是领主的总管。如果你有事求见领主,得先跟我说一声。
Я - управитель ярла. Если при дворе у тебя есть какие-то дела - обращайся ко мне.
他跟众神对话时,确实很难求见…
Когда он с богами говорит, тут уж редко какое дело решишь...
有个卑微的存在想要求见你们。
Жалкий червь пред вами встанет.
门口有个男人要求见你。
Some man at the door is asking to see you.
她要求见经理。
She is enquiring for the manager.
要求见利维,劳瑞克的孩子。
Сказать, что вы хотите встретиться с Ливи, дочкой Ловрика.
要是我刚才有些显粗鲁,那么我为此道歉,同时希望您不要介意,我斗胆猜一了下,夫人来这里是要求见凯姆大人或是凯姆女士吧?
Госпожа моя, я заранее приношу свои глубочайшие извинения и надеюсь, вы простите дерзость моего предположения, что вы пришли сюда в надежде на аудиенцию с лордом или леди Кемм?