江山不老
jiāngshānbùlǎo
реки и горы не стареют; не знать [Вам] старости, как рекам и горам!
jiāng shān bù lǎo
江河高山千古不衰,常用来祝人长寿不老。
宋.林外.洞仙歌.飞梁压水词:「今来古往,物是人非,天地里,唯有江山不老。」
通俗编.祝诵:「按今婴饰间多镂江山不老,日月同年等字为祝辞。」
пословный:
江山 | 不 | 老 | |
1) реки и горы
2) страна; территория страны
|
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|