沙粒
shālì
крупинка песка, песчинка
в русских словах:
примеры:
瞧瞧时光之眼的反应!真是太令人震惊了!即便是在现在,它仍然显示着在我们身边不断飞掠而过的时间流的影子。尽管我们用的不是时光沙漏里真正的沙粒,但精心研磨的纪元之石无疑也有着自身独特的力量。我们的首要任务是利用它们对时光之眼进行校准。
Посмотри, как ведет себя видение! Потрясающе! Даже сейчас оно показывает тени временных путей, которые постоянно мелькают вокруг нас. Эти изящно отшлифованные камни Вечности, конечно, не истинный песок песочных часов времени, но в них определенно есть сила. Наша первая задача – использовать их, чтобы настроить видение времени.
「启悟之道共几何?」和尚闻言踢散跟前沙堆。「数数吧,」他微笑道,「然后找出更多沙粒。」
Когда монаха спросили, сколько путей ведет к просветлению, он подбросил в воздух горсть песка. «Считайте, — улыбнулся он. — А потом найдите еще песчинки».
点点沙粒让你想到被压迫的人们。许多人在资本严酷无情的践踏下受苦挣扎……
Песчинки напоминают тебе обо всех униженных и оскорбленных. О бесчисленных страданиях под непростительным гнетом капитала...
有人蹲伏着,鞋跟深深陷入潮湿的沙子里。他的手拂过沙子,沙粒黏在指尖磨损的皮肤上。一个老人坐在一块混凝土板上,手指轻叩瞄准镜的玻璃……你不自主地打了个激灵。
Кто-то присаживается на корточки, каблуки погружаются во влажный песок. Пальцы скользят по нему, мелкие частички прилипают к огрубевшей коже. На бетонной плите сидит старик и постукивает пальцами по стеклянной линзе оптического прицела... ты дрожишь.
把这些豆子里的沙粒挑出去。
Pick over the lentils carefully in case there are any stones amongst them.
海滩上满地沙粒
the myriad grains of sand on a beach
(瓦工的)镘用以刮光模子中泥土、沙粒或灰泥的表面的铲型工具
A trowel-shaped tool for smoothing the surface of clay, sand, or plaster in a mold.
世界上存在许许多多的想法,多得就像沙滩上的沙粒数不清,不过我觉得你会发现这个想法尤其吸引人。
В мире столько же идей, сколько песчинок на берегу моря, но я думаю, что эту ты найдешь особенно интересной.
你总是浑身湿透,沾满沙粒。内脏和海浪的气味像鬼魅一样黏着你。你追寻自由,向往海员的生活,但求之未得。
Вы промокли до нитки, в волосах скрипит песок. Запах требухи и гниющих водорослей прицепился к вам, словно призрак. Вы искали свободу в жизни моряка, но не нашли ее.
如同沙粒传播吞噬我们的旧地球,你们人口的数量增长也会如此。
Как множится число песчинок в пустынях Старой Земли, так же растет и ваше население.
начинающиеся: