沙龙
shālóng

1) салон
美甲沙龙 маникюрный салон
2) Салон (сезонная выставка картин в Париже)
3) Шаллум (библейский персонаж)
4) Шарон (имя собственное)
shālóng
салонshālóng
салон (фр. salon)shālóng
① 十七世纪末叶和十八世纪法国巴黎的文人和艺术家常接受贵族妇女的招待,在客厅集会,谈论文艺,后来因而把有闲阶级的文人雅士清谈的场所叫做沙龙。
② 泛指文学、艺术等方面人士的小型聚会:艺术沙龙│摄影沙龙。<法salon,客厅>
shālóng
[salon] 旧时法国巴黎的文人和艺术家常在崇尚艺术的贵妇人的客厅里集会, 谈论文艺。 后来就把文人雅士聚谈的场所叫沙龙, 现也指在文学艺术方面志趣相投的人们的一种社交场所
文学沙龙; 美术沙龙; 语言学沙龙
shā lóng
1) 法语 salon的音译。原为客厅之意,因法国十八世纪时,文人常在贵族客厅中谈论文艺时事,故渐成文艺集会的专称。
2) 昔时巴黎每年所举行的图画、雕刻等美术品展览会。
3) 设计雅致,供人饮酒谈天的场所。
shā lóng
salon (loanword)shā lóng
salonshālóng
loan salon
你来过这个音乐沙龙吗? Have you ever been to this music salon?
salon; saloon
1) 法语salon的译音。原义客厅。十七世纪末和十八世纪,法国文人和艺术家常接受贵族妇女的招待,在客厅集会,谈论文学、艺术。后因称文艺家等聚会谈论的场所为“沙龙”。
2) 十七世纪下半叶起法国官方每年在巴黎定期举行的造型艺术展览会。
3) 即沙笼。
частотность: #14489
в русских словах:
великосветский
〔形〕〈旧〉上流社会的, 贵族社会的. ~ салон 上流社会的沙龙.
литературный салон
文艺沙龙; 文艺社
мотосалон
摩托车沙龙
салон
1) (гостиная) 客厅 kètīng, 大会客室 dà huìkèshì, 沙龙 shālóng; (на пароходе) 交谊室 jiāoyìshì
салонный
〔形〕 ⑴салон 的形容词. ⑵〈转, 旧〉沙龙式的, 贵族式的; 空洞的. ~ разговор 空谈. ~ые стихи 沙龙诗. ~ое воспитание 贵族式的教育.
саронг
沙龙
художественный салон
美术展览会; 美术沙龙
примеры:
瓦加杜古艺术家国际沙龙
Salon International de l’Artisanat de Ouagadougou
你来过这个音乐沙龙吗?
Have you ever been to this music salon?
我们不能那样做。派出去沙龙的人手太多,就没有足够的兵力守卫边峪了。
Мы не можем этого сделать, господин. Нам необходимы солдаты для обороны Предела.
用阿尔德法印打开发型沙龙的门
Выбить двери в салон парикмахерской при помощи Знака Аард.
我会让你成为真正的女人。我会牵着你的手,去最高级的沙龙消遣。
Я сделаю из тебя настоящую даму, введу тебя в лучшие салоны.
以前没在沙龙里见过你。
Раньше я не встречала вас в приличном обществе...
可沙龙却没上锁?实在不大像他的作风…
И салон открыт? Это на него совсем не похоже...
和蝶翁一起去沙龙
Отправиться за Папильоном в салон.
沙龙?真的吗?真正的沙龙?诺维格瑞的?要怎么…?
В салоны? Это в какие? Настоящие? В Новиграде? И как же...
正如我们所预测,包伯头很快就会重新在皇家沙龙里头掀起流行风潮,多亏了我,亲爱的朋友,你成了南方第一个知道这件事的发型师!我在此宣布我的任务完成,而且大获成功!我打算收拾好行李,准备启程回去。等我一到,咱们就好好来一场促膝长谈,我实在已经归心似箭,这里的沿海气候弄得我水土不服,而且柯维尔的葡萄酒实在是要命的难以下咽。
Так, как мы и рассчитывали, каре-боб в сиянии славы возвращается в королевские салоны, а ты, дорогой мой друг, благодаря мне станешь первым парикмахером Юга, который об этом знает! Так что миссия завершилась успешно. Я понемногу собираю манатки и готовлюсь к возвращению. Надеюсь, что мы вскоре увидимся, ибо приморский климат для меня крайней неполезен, а та отрава, что зовется ковирским вином, просто отвратительна.
收购图书。内容不重要,只要是外观漂亮的革制封皮,标题是烫金字即可。我想用它们来装饰我的沙龙,以便在即将举办的拍卖会上增添格调和细节。
Куплю книги. Содержание без разницы, лишь бы в красивых кожаных переплетах и чтоб названия золотые. Хочу выставить их в гостиной, чтобы придать жилищу вид серьезный и степенный.
沙龙关了,别来烦我。
Салон закрыт. Не беспокойте меня.
如果你想要个新造型,就抽空来一下我的沙龙吧。
Если захочешь сменить имидж, заходи ко мне в салон.
要剪头发的话就去超级沙龙找强尼吧。
Если захочешь подстричься, сходи к Джону в "Суперсалон".
想剪头发的话,沙龙早上才开。
Если вам нужна стрижка, то салон откроется только утром.
超级沙龙可以给你梦寐以求的发型!
В "Суперсалоне" вам сделают стрижку, о которой вы всю жизнь мечтали!
早上来沙龙找我吧,我可以帮你剪个好看的发型。
Загляните ко мне в салон с утречка. Я знаю стрижку, которая вам очень пойдет.
“强尼和凯茜的超级沙龙邀请您体验发型的全新革命。好看到让人嫉妒。”
"Суперсалон Джона и Кэти" приглашает вас опробовать новые виды причесок. Пусть люди вам завидуют!