没做摆布
_
没有办法、 无计可施。 元·无名氏·冤家债主·第二折: “大哥气的成病, 一卧不起, 求医无效, 服药无灵。 看看至死, 教我没做摆布。 ”
méi zuò bǎi bù
没有办法、无计可施。
元.无名氏.冤家债主.第二折:「大哥气的成病,一卧不起,求医无效,服药无灵。看看至死,教我没做摆布。」
пословный:
没 | 做 | 摆布 | |
1) расставлять, раскладывать
2) помыкать, манипулировать; хозяйничать, распоряжаться, вертеть; вить веревки
3) разыгрывать, шутить
|