Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
没捆儿
_
没有凭据、 不可信。 红楼梦·第六十六回: “原有些真的, 叫你又编了这混话, 越发没了捆儿。 ”
méi kǔnr (变)méi kuěr
没有凭据、不可信。
红楼梦.第六十六回:「原有些真的,叫你又编了这混话,越发没了捆儿。」
пословный:
没捆
捆儿
_
没有凭据、 不可信。 醒世姻缘传·第八十八回: “这骡情管不是你的; 不然, 你怎么说的都是没捆的价钱? ”
_
一束称为“一捆儿”。 如: “他把甘蔗一捆儿一捆儿的往车上搬。 ”亦称为“捆子”。
похожие:
没
了
捆儿