没骨头的伞支撑不开
_
a ribless umbrella -- to be unable to stand up in the storm
méi gú tou de sǎn zhī chēng bù kāi
a ribless umbrella -- to be unable to stand up in the storm
пословный:
没骨头 | 的 | 伞 | 支撑 |
сущ.
1) зонт (от дождя или солнца)
2) парашют
3) бот. зонтик; шляпка
|
1) подпирать, поддерживать; опираться
2) [кое-как] выдерживать; [с трудом] держаться; [еле-еле] удерживаться
3) стр. подпорка, стойка, крепление; раскос; держатель; пластина жёсткого крепления; поддержка; подкос; упор
|
不开 | |||
1. 不愿意开启。 如: “不开! 不开! 不能开! 妈妈不在家, 门儿不能开! ”
2. 不能分离, 纠缠难清。 文明小史·第二十三回: “如今摆脱不开, 倘所事无成, 更觉乏味。 ”
3. 不能沸腾。 如: “怪了, 这水怎烧不开? ”
4. 不能扩散。 如: “好事就可能传不开, 像这种丑闻还怕不会人人尽知? ”
|