治统
_
治理国家的一脉相传的统系。
治理国家的一脉相传的统系。
примеры:
统治阶级
господствующий класс
统治地位
господствующее положение
残酷统治
rule sb. with a rod of iron; rule with an iron hand
专横统治
arbitrary rule
黑暗统治
dark rule; reactionary rule
受到…统治
подпадать под власть; подпасть под власть
在…统治下
под управлением...; под господством...; под пятой у...
血腥统治
кровавое господство
反动统治
реакционное господство
政治上的统治
политическое господство
占统治地位
occupy a dominant position
海洋(统治)期
талассократический период
委任统治地
подмандатная территория
质疑统治权
оспаривать право владычества
归于…的统治下
вернуться под скипетр кого; перейти под скипетр кого
国民党统治区
зона господства Гоминьдана, районы под руководством Гоминьдана
残暴统治; 暴虐政治
тираническое правление
在…统治(或压迫)下
Под пятой у кого-чего; Под пятой кого-чего
摆脱法西斯统治
освободиться от фашизма
-я表示"权力, 统治, 政权"; 如 всевластие, двоевластие, единовластие, многовластие, народовластие, полновластие, самовластие
... властие
反动派的血腥统治
sanguinary rule of the reactionaries
谁在统治这个国家?
Кто управляет этой страной?
占有统治地位的公司
dominant firm
阶级统治的暴力机器
машина насилия классового господства
推翻殖民主义的统治
overthrow the rule of colonialism
资本统治的末日到来了
Пришел конец всевластию капитала
既定治疗;传统治疗;对比治疗;标准治疗
установленное лечение; конвенциональное лечение
在(某帝王, 某国家)的统治下
Под чьим скипетром находиться
欺压人民的反动统治者
reactionary rulers riding roughshod over the people
比尔盖尔·雅尔(Birger Jarl,? -1266, 瑞典的统治者)
Биргер Ярль
他们用高压手段统治该城。
They governed the city with a heavy hand.
殖民统治迟早必然要坍台
колониальное господство рано или поздно непременно рухнет
平等者之间不存在统治权
par in parem imperium non habet
推翻傀儡政权的反动统治
overthrow the reactionary puppet rule
关于葡萄牙统治领土的宣言
Декларация о территориях под португальским контролем
俾斯麦用高压手段统治德国。
Bismarch ruled Germany by a strong hand.
俾斯麦用铁腕手段统治德国。
Bismarck ruled Germany by a strong hand.
资本主义国家统治下的殖民地
колонии, подвластные странам капитала
国民党统治时期票子一天比一天毛
во времена владычества Гоминьдана курс ассигнаций день ото дня падал
让你的统治令敌人惧怕,正教沙皇。
Царствуй на страх врагам, Царь православный.
Типу Султан铁普苏丹(1750—1799, 印度迈索尔国的统治者)
типу султан
伊尔杜德米什(? -1236, 德里苏丹国的统治者)
Шамс-ад-дин Ильтутмыш
铁普苏丹(1750-1799, 印度迈索尔国的统治者)
Типу Султан
Типу Султан铁普苏丹(1750-1799, 印度迈索尔国的统治者)
типу султан
强大而崇高,你的统治带来光荣,我们的光荣!
Сильный, державный, царствуй на славу, на славу нам.
马默德-伽色尼(970-1030, 阿富汗伽色尼王朝的统治者)
Махмуд Газневи
Чезаре Борджа切萨雷·博贾(约1475-1507, 意大利罗马涅的统治者)
чезаре борджа
切萨雷·博贾(Cesare Borgia, 约1475-1507, 意大利罗马涅的统治者)
Чезаре Борджа
(法西斯统治时期欧洲的)犹太人居住区
еврейский гетто
Чезаре Борджа切萨雷·博贾(约1475—1507, 意大利罗马涅的统治者)
чезаре борджа
殖民主义统治的时代已经一去不返了
время господства колониализма ушло безвозвратно
阿拉一乌德一丁·喀尔吉(1296―1316年德里苏丹国的统治者)
Ала-ад-дин Хнльджи
许多被征服的国家必须向古罗马的统治者朝贡。
Many conquered nations had to pay tribute to the rulers of ancient Rome.
腓鲁兹一沙赫·图格拉克(1351-1388年, 德里苏丹国的统治者)
Фироз-Шах Туглак
他在反动统治阶级面前没有丝毫的奴颜与媚骨。
He was free from all sycophancy or obsequiousness in the face of the reactionary ruling class.
Анна 津加. 姆班迪. 恩哥拉(1581/82-1663, 女, 恩车戈国(在今安哥拉)统治者, 马坦姆巴统治者)
Зинга Мбанди Нгола
历代封建统治阶级都力图用礼教把妇女禁锢起来。
All through the feudal ages the ruling class did their best to shackle women with Confucian ethics.
安娜·列奥波利多夫娜(1718―1746, 伊凡六世年幼时执政统治俄国)
Анна Леопольдовна
Хайдар Али海达尔·阿里(1722—1782, 印度迈索尔国的统治者, 南印度抗击英国侵略者的组织者)
хайдар али
封建统治者常给那些反抗他们的人加上大逆不道的罪名。
Feudal rulers often branded those who rebelled against them as traitors and heretics.
查理·马特(约 688-741, 法兰克王国墨洛涅王朝末期的宫相, 王国的实际统治者)
Карл Мартелл
海尔·艾德丁·巴尔伯鲁斯(约1483-1546, 阿尔及利亚的统治者, 奥斯曼帝国海军元帅)
Хайраддин Барбаросса
平等者之间无统治权,这是国际上不容争辩的一项法律格言。
“Равный над равными власти не имеет” - основной международный принцип, который сложно оспорить.
恩耶尔布雷克特·恩耶尔布雷克特松(Engelbrekt Engelbrektsson? -1436, 瑞典反对丹麦人统治的人民起义领袖, 人民英雄)
Энгельбрект Энгельбректсон
塔尔基沙姆哈尔王国(15世纪末―19世纪初达吉斯坦的封建国家, 以沙姆哈尔统治, 以塔尔基为都城)
Тарковское шамхальство
这首诗酣畅淋漓地抒发了作者对普通人民的爱和对统治阶级的恨。
This poem fully expresses the author’s love for the ordinary people and hatred for the ruling class.
第比利斯埃米尔国家(8―11世纪格鲁吉亚境内由伊斯兰埃米尔统治的封建领地)
Тбилисский Эмират
奥斯曼·丹·福迪奥(1744-1817, 富尔贝人反对西苏丹豪萨国的统治者而举行的起义的领导人)
Осман Дан Фодио
从丈夫占有完全绝对统治地位的父权制家庭向夫妻双方权力平等的家庭过渡
переход от семьи патриархальной, с полным и безусловным главенством мужа, к семье биархатной - с равенством мужа и жены
(台佩莱纳的)阿里一巴夏(又名Али-паша Янинский约阿尼纳的阿里-巴夏, 1744-1822, 阿尔巴尼亚封建革, 巴尔干半岛部分地区的统治者)
Али-паша Тепеленский
每个王朝都会大力采取这种做法,从而达到丑化前朝君主以及美化自己的统治的目的。
Каждая династия активно предпринимала подобные меры, чтобы тем самым очернить предыдущего правителя и обелить цели своего правления.
[直义] 为真理而奋斗, 死了也心甘.
[例句] правители окаянные, чтоб вам сдохнуть, куда правите? Терпелив народ, да ведь и у народа лопнет когда-нибудь терпенье, дождётесь! ... И не стращай, не из пужливых! За правду-матку и умереть сладко. 十恶不赦的统治者, 你们死了才好呢, 你们把我们领到哪里去?
[例句] правители окаянные, чтоб вам сдохнуть, куда правите? Терпелив народ, да ведь и у народа лопнет когда-нибудь терпенье, дождётесь! ... И не стращай, не из пужливых! За правду-матку и умереть сладко. 十恶不赦的统治者, 你们死了才好呢, 你们把我们领到哪里去?
за правду-матку и умереть сладко
索菲娅·维托夫托芙娜(1371-1453, 立陶宛维托夫特大公之女, 莫斯科瓦西里一世大公之妻, 在其子瓦西里二世年幼时统治公国)
Софья Витовтовна
(勃艮第的)恩里克(Henrique, 约1057-1114, 葡萄牙第一位伯爵, 名义上卡斯蒂利亚和雷翁王国的封侯, 实际上独立的统治者)
Энрике Бургундский
[直义] 在在后跟下; 在脚下.
[释义] 1)对......(常指对妻子)惟命是从; 百依百顺;
Под каблуком у жены (怕老婆), держать мужа под каблуком (把丈夫管得服服帖帖).
[例句] Он у жены под каблуком. 他对妻子惟命是从.
[释义] 2)受......统治; 受......奴役.
[释义] 1)对......(常指对妻子)惟命是从; 百依百顺;
Под каблуком у жены (怕老婆), держать мужа под каблуком (把丈夫管得服服帖帖).
[例句] Он у жены под каблуком. 他对妻子惟命是从.
[释义] 2)受......统治; 受......奴役.
под каблуком
新生代开始时,中生代占统治地位的爬行动物大部分绝灭,繁盛的裸子植物迅速衰退,为哺乳动物大发展和被子植物的极度繁盛所取代。
В начале кайнозоя вымерла большая часть рептилий, занимавших доминирующее положение в мезозое, процветавшие голосеменные растения быстро пришли в упадок, на смену им пришли мощное развитие млекопитающих и пышный расцвет покрытосемнных.