泄出
_
выделение, spill
выделение
пролитая жидкость
пролитая жидкость; выделение
xiè chū
to leak out
to release (liquid or gas)
xiè cū
lapaxis; {核} spillxièchū
syn. 泻出effluvium (effluvia); outflowing; shedding; spill
в русских словах:
примеры:
发泄出来的情绪
выраженная эмоция
使(某种感情)发泄出来
Дать исход чему
液氧泵泄出管(火箭的)
дренажная труба кислородного нососа
其实这也没啥,翔龙总是不停地吃,吃完的东西势必也要从另一头……排泄出来。
Что ж, неудивительно. Раз этот змей столько ест, то такое должно было случиться... рано или поздно.
不过,哭泣是有帮助的。好好发泄出来后我们再谈,好吗?我会一直待在这儿的。
А вообще поплачь, это помогает. Излей всё напряжение слезами и тогда, возможно, мы сможем поговорить. Я буду здесь.
生气宁可发泄出来而不要闷在肚内。
It is better to express your anger, rather than bottle it up.
把你不断增长的愤怒发泄出来。坚持让他告诉你他的秘密。
Смирить растущий в вас гнев. Настоять на том, чтобы он поведал вам свои тайны.