泔水
gānshuǐ, gānshui
1) вода после промывки риса
2) грязная вода; помои
泔水猪 свинья, откормленная на помоях
помои для свиней; грязная вода
gān shuǐ
淘米、洗菜、洗刷锅碗等用过的水。有的地区叫潲水。gānshuǐ
(1) [slops; swill]∶家畜(如猪)的半液状食物, 由厨房、 市场等处得到的动植物废料与水混合而成
(2) [wash]∶淘米、 洗菜、 洗刷餐具用过的水。 亦称"潲水"
gān shuǐ
淘米、洗菜或刷洗锅碗后的水。泛指用过的脏水。
醒世姻缘传.第二十六回:「大盆的饭都倒在泔水瓮里,还恐怕喂了猪便宜了主人,都倒在阴沟里面,流出去了。」
gān shuǐ
slop
swill
gān shui
swill; slops; hogwash; swillinggānshuǐ
swill; slop; hogwashпомой
淘米、洗菜、洗刷锅碗等用过的水。
частотность: #45416
в русских словах:
впаривать
Нашим гражданам впаривают то, что должно идти на помойку (о подержанных автомобилях) - 总是卖给我们的公民那些应该扔到泔水坑里的破烂儿 (指用得破旧的汽车)
помои
污水 wūshuǐ, 泔水 gānshuǐ
помойное ведро
垃圾桶; 泔水桶
примеры:
泔水坑
выгребная (помойная) яма
- 今晚请你去《泔水面》怎么样
- 好啊,折箩的东西挺好吃
- 好啊,折箩的东西挺好吃
- Хочу сегодня вечером пригласить тебя поесть «ганьшуймянь».
- Хорошо. Я люблю такое рагу.
- Хорошо. Я люблю такое рагу.
是他们要我参加那些战争的,不是我!为了能赢,我尽我所能。于是我被肮脏污秽、满嘴泔水、身上长蛆的兽人当做厕所整整关了五年。当我终于逃了出来,回到我的家乡,得到的是什么?人们唾弃我,反对我,叫我兽人婴儿杀手,还有所有那些卑鄙的鬼话!
Это они просили меня сражаться на этих войнах. А я никого не просил! Я сделал все, что мог, чтобы победить. А потом меня похитили эти грязные орки, эти ничтожные пожиратели фекалий, и пять лет они всячески измывались надо мной! Наконец мне удалось сбежать и добраться до родного города, и что же я встретил там? Люди плевали в меня, гнали меня, называли убийцей маленьких орчонков и всячески поносили!
国王陛下万岁…呃啊,好想吐,食堂的泔水套餐太恶心了。
Да здравствует, да здравствует... Блевать меня тянет от сегодняшней жратвы.
你想从我这得到什么,军团士兵?我已经把我的那碟泔水喝掉了,我可不想再来更多了。
Что тебе нужно, легионер? Мне уже выдали порцию помоев, и добавка мне не нужна.
老天啊。是谁把太阳温度调高了吗,还是有人又把泔水倒进了我的汤里?
Боги милосердные! Кто-то раскочегарил солнце, или мне снова каких-то помоев в суп налили?