法师训练师
_
Наставник магов
примеры:
既然你已经在你所选择的职业上有所进步了,我想你一定会希望能够获得来自职业训练师的更多指导。逐日岛上有一位名叫朱莉亚·射日者的法师训练师。去和她谈谈吧,看看她能教会你些什么。当然,你得付点学费。
По мере того, как ты будешь набираться опыта, ты наверняка захочешь получить полезные знания от наставника своего класса. Юных магов на Острове Солнечного Скитальца тренирует Джулия Солнцесвет. Поговори с ней, может быть, она сможет тебя чему-нибудь научить. Это будет стоить денег, так что приходи не с пустыми карманами.
有人把这封信交给我,说是等你消灭黑石间谍之后立即交给你,<name>。看起来这封信是我们这里的法师训练师凯尔东写给你的,如果我是你的话肯定会毫不犹豫的先看看这信里写了些什么,再去做别的事情。
Меня попросили передать тебе это письмо, как только ты разделаешься с шпионами клана Черной горы, <имя>. Похоже, что на нем стоит печать Кельдена, местного наставника магов. На твоем месте я немедленно прочел бы письмо, прежде чем заниматься какими бы то ни было другими делами здесь в аббатстве.
啊,刚刚你跟天灾军团的那些行尸走肉作战的时候,有人送来了这根卷轴。我想这应该不是什么小事,因为卷轴上有法师训练师伊莎贝拉的印章。如果我是你的话,就会看看这上面说什么。
А, вот и ты! Пока ты <разбирался/разбиралась> с безмозглыми тварями Плети, тебе тут свиток прислали. Я думаю, в нем что-то важное, поскольку на нем, похоже, стоит печать наставницы магов Изабеллы. Я бы на твоем месте потратил время на его изучение, прежде чем пускаться в дальнейший путь.
有时间就读一下吧。如果我没搞错的话,是法师训练师奥克莱法给你的。等你准备好了,她想跟你谈谈。
Прочти на досуге. Если не ошибаюсь, он от наставницы магов Акрифы. Она хочет перемолвиться с тобой словечком, когда ты найдешь время.
这个魔符是由我们的法师训练师莱恩达派来的信使交给我的。看样子莱恩达希望你能抽空过去与她会面。你读一下魔符上说了些什么吧,读完之后把魔符交给她。
Эту печать вручил мне посланец нашей наставницы магов Рианды. Похоже, Рианда хочет поговорить с тобой, если у тебя будет время. Прочти и потом верни ей.
我收到来自暴风城高阶法师训练师玛吉诺·仲马的口信。他要你立即赶往暴风城的巫师圣殿找他。
Я только что получила сообщение из Штормграда от Фраззла Ледяные Пальцы, старшего наставника магов. Он просит тебя прибыть к нему в тренировочный зал, как только ты сможешь добраться до Штормграда.
我收到一份来自奥格瑞玛的卷轴,<name>。是法师训练师尤蕾达写的。她要你下次前往奥格瑞玛时,去暗影裂口拜访她。
Я только что получил свиток из Оргриммара, <имя>. Он от Финикса Дугового Разряда, это один из тамошних наставников магов. Он хочет, чтобы ты <встретился/встретилась> с ним в казармах на аллее Чести.
一位名叫埃斯图兰的上层精灵法师,离开了他那些还活着的兄弟们,在东边建立起了一座高塔。他在那里训练着年轻的暗夜精灵,教习他们奥术魔法。
Высокорожденный по имени Эстулан решил держаться в стороне от своих уцелевших собратьев. Он выстроил башню к востоку отсюда и обучает там молодых ночных эльфов работе с тайной магией.
在南面,泥潭沼泽的中心,有一位名叫塔贝萨的女巫。尽管她是个人类,但是她很值得我们尊重,而且她还帮助我们训练了一些法师。
На юге, в самом сердце Трясины, живет ведьма Табета. Хоть она и человек, но ведет себя с нами по чести и даже воспитала некоторых наших магов.
用经典石法女巫流摧毁敌军村庄!现在,戈仑石人、法师和女巫的训练费用减少50%!
Соберите классическую армию — големы + колдуны + ведьмы — и разрушайте вражеские деревни! Каждый воин сейчас стоит на 50 % дешевле!
星辰的排列真的非常奇怪,它们使得最微小的生物也有了不正常的能力。我们的贤者无法解释这一现象,不过精明的训练师会把握这个机会,尤其是借这段时间与其他同好切磋技艺。
Нынешнее расположение звезд на небе очень странно. Самые крохотные создания вдруг непонятно как обрели невероятные таланты. Никто из наших мудрецов не может объяснить этот феномен, но умелые дрессировщики совершенно точно смогут извлечь большую выгоду из этой ситуации – особенно померившись силами со своими товарищами по ремеслу.
我需要你进行调查。他的法师塔位于艾萨拉,他在那里训练他的学徒。快去看看克希雷姆在搞什么名堂。
Займись расследованием. В Азшаре есть башня, где он обучает своих последователей. Отправляйся туда и выясни, что задумал Ксилем.
呃,不过有个办法。我把容器配方的回忆交付给你。把它带给你的训练师,他会告诉你该怎么做。
Нда... Вот как мы поступим. Я передам тебе воспоминание с моими рецептами сосудов. Отнеси его учителю своей профессии, и он расскажет тебе, как их изготовить.
一定有办法可以从恶魔残骸中提取出更多的矿石。或许达拉然的采矿训练师能够帮忙。
Но, возможно, из тела демона можно добыть еще больше руды. Может быть, ваш наставник в Даларане знает, как это сделать.
攻城训练营平稳降落在战场后,首先会释放出装载的皮卡超人和法师,然后再释放出部落援军。想知道攻城训练营为什么能塞得下这么多部队?天机不可泄露,你还是不知道比较好。
Осадные казармы грациозно спускаются на парашюте, и из них сначала вырывается банда П.Е.К.К.А. и колдунов, а потом — воины из крепости клана. Интересно, как они все там уместились?
多头龙训练师的问题不在于防护不够,而在于没法子喂饱。
Для побегов гидры проблема не в том, что у нее не хватает защиты, а в том, что не хватает горшков для рассады.
「行军在外,唯有训练成果靠得住。」 ~紫铜军法师埃撒克
«Здесь, в этих краях, мы — это наша подготовка». — Этук, маг Медных Кителей
有六个受过学院训练的法师,还需担心?我们一定没问题的。
Против шестерых магов из Коллегии? Думаю, мы отлично справимся.
火蜥帮||此神秘组织的成员配戴著刻有火蜥蜴图像的信物。尽管在他们的行列中可以找到一般恶棍、受过训练的杀手还有强大的法师,然而这组织的起源还是不明。一个大型的火蜥蜴分遣队攻击了凯尔‧莫罕,狩魔猎人的堡垒,并且偷取了被兄弟会守护数百年之久的突变诱发物质与兴奋剂的秘密。
Саламандра||Члены этой загадочной организации носят на себе символ саламандры, огненной ящерицы. Происхождение организации никому не известно, но в нее рядах были замечены обычные бандиты, профессиональные наемные убийцы и даже маги. Подразделение Саламандры атаковала Каэр Морхен, твердыню ведьмаков, и похитила тайны изготовления мутагенов и растительных стимуляторов, которые многие годы хранились братством.
凯尔‧莫罕是狼的学校。老维瑟米尔老是想把我们训练成战士而非魔法师,但我们还是学了法印!
Каэр Морхен - школа волка. Старый Весемир всегда следил за тем, чтобы нас тренировали скорее как воинов, а не как магов, хотя Знаки мы тоже учили. Но хватит об этом.
白之拉法达的煎药||效果:白之拉法达的煎药能够立即恢复失去的大量生命力。调制:要制造这个药水,总共要靠著混合以下提供的原料:一个单位的明矾、一个单位的贤者之石和两个单位的水银;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:高。白之拉法达,一位很久以前去世的著名法师,在很久以前发明了一种给为自己种族征服新世界的人类战士用的煎药。而狩魔猎人发现了一种新的,更有效果的方法来制造白之拉法达的煎药。传统的狩魔猎人训练会建议在喝下白之拉法达的煎药的同时也喝下燕子,因为这煎药具有高度的毒性。
Зелье Раффарда Белого||Действие: Зелье мгновенно восстанавливает большую часть утраченного здоровья. Приготовление: Это зелье изготовляется при помощи ингредиентов, которые дают в целом одну меру купороса, одну меру ребиса и две меры гидрагена. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: мгновенный.Токсичность: высокая.Раффард Белый, известный маг давних времен, разработал лечебное зелье для воинов, которые завоевывали для людей новый мир много веков назад. Ведьмаки нашли более эффективный и простой способ получения зелья Раффарда Белого, используя ингредиенты, добытые из трупов чудищ. Классическая ведьмачья традиция рекомендует использовать Ласточку, поскольку зелье Раффарда чрезвычайно токсично.
宠物训练师祖塔
Зунта, укротитель питомцев
鹰巢山采矿训练师
Учитель горного дела с Заоблачного пика
宠物训练师茱莉亚
Джулия, укротительница питомцев
狡猾的宠物训练师
Хитрюга, наставник питомцев
埃维罗,烹饪训练师
Учитель кулинарии Авило
天空卫队训练师伊雷娜
Укротительница Ирена из Стражи Небес
天空卫队训练师德萨克
Укротитель Диисак из Стражи Небес
国际遥感教育教师训练班
Международные учебные курсы по дистанционному зондированию для предподавателей
战斗宠物训练师:东部王国
Укротители боевых питомцев: Восточные королевства
训练师的试炼:宁纳·黑轮
Поединок укротителей: Нинья Темное Колесо
死亡骑士训练师与符文熔炉
Наставник рыцарей смерти и кузня рун
训练师的试炼:奎陆·白眉
Поединок укротителей: Цюа-Жо Белая Бровь
应该让达拉然的训练师来看看。
Его нужно показать вашему наставнику в Даларане.
训练师的试炼:王牌飞行员长爪
Поединок укротителей: Айс Длинная Лапа
——找训练师,付钱训练自己的技能。
Взять уроки у учителя. Вы можете заплатить определенным персонажам за повышение навыков.
草药学训练师可能会想看看这个。
Возможно, ваш наставник-травник захочет это увидеть.
战马训练师使其获得+1攻击力。
+1 к атаке от «Боевого берейтора».
达拉然的草药学训练师肯定想看看。
Вашему наставнику-травнику в Даларане стоит это увидеть.
达拉然的训练师肯定很有兴趣看看。
Вашего учителя в Даларане этот образчик, несомненно, ОЧЕНЬ заинтересует.
应该请达拉然的训练师分析一下。
Вашему наставнику в Даларане стоит ее проанализировать.
达拉然的训练师一定很想看看这个。
Ваш наставник в Даларане определенно захочет взглянуть на него.
找训练师。你可以付钱训练自己的技能。
Взять уроки у учителя. Вы можете заплатить определенным персонажам за повышение навыков.
<你的训练师仔细检查了皮革。>
<Ваш учитель осматривает шкуру.>
或许达拉然的训练师会知道答案。
Возможно, это знает ваш наставник в Даларане.
达拉然的草药学训练师肯定想看看它。
Его стоит показать вашему наставнику из Даларана.
达拉然的剥皮训练师肯定有兴趣看看。
Вашему учителю снятия шкур в Даларане наверняка будет интересно взглянуть на него.
你的草药学训练师肯定有兴趣知道。
Об этом стоит рассказать вашему наставнику-травнику.
或许达拉然的采矿训练师愿意接收它。
Может, она пригодится вашему наставнику по горному делу из Даларана.
或许达拉然的采矿训练师会有些见解。
Возможно, ваш наставник из Даларана что-то про нее знает.
去奥格瑞玛的空港找飞行训练师玛奇萨。
Направляйтесь на летную площадку, что в Оргриммаре, и найдите там Мазту, летного инструктора.
哦,谢天谢地,总算又来了一个翔龙训练师!
Ну, слава богу, еще один укротитель змеев!
这可能与你带给草药学训练师的那本书有关。
Возможно, это как-то связано с книгами, которые вы отнесли наставнику-травнику.
达拉然的剥皮训练师或许可以帮你找出它的作者。
Возможно, ваш учитель снятия шкур в Даларане подскажет вам, где искать автора.
朱莉亚跟逐日岛其他训练师都在太阳之塔的下层。
Джулия, как и все наставники Острова Солнечного Скитальца, находится на нижнем этаже Солнечного Шпиля.
阿蕾娜跟逐日岛其他训练师都在太阳之塔的下层。
Арина, как и все наставники Острова Солнечного Скитальца, находится на нижнем этаже Солнечного Шпиля.
多找些这种植物的样本,达拉然的训练师肯定想看看。
Ваш наставник в Даларане непременно захочет его увидеть.
卡雷尔跟逐日岛其他训练师都在太阳之塔的下层。
Кариель, как и все наставники Острова Солнечного Скитальца, находится на нижнем этаже Солнечного Шпиля.
去暴风城的狮鹫栖木找飞行训练师布娜拉·云翼。
Направляйтесь на грифоний насест, что в Штормграде, и найдите там Браллу Дымокрыл, летного инструктора.
萨琳娜跟逐日岛其他训练师都在太阳之塔的下层。
Саллина, как и все наставники Острова Солнечного Скитальца, находится на нижнем этаже Солнечного Шпиля.
耶泰尼斯跟逐日岛其他训练师都在太阳之塔的下层。
Джестенис, как и все наставники Острова Солнечного Скитальца, находится на нижнем этаже Солнечного Шпиля.
<先生/女士>,我是麦克斯·雪崩,你的私人训练师。
Я Максс Оползень, твой наставник.
既然你是一名宠物训练师,那么考验你技术的时候到了!
Теперь, когда ты умеешь обучать питомцев, пора бы проверить твои навыки!
<先生/女士>,我是史莉琪·剃刀,你的私人训练师。
Я Крадли Дротик, твоя наставница.
达拉然的草药学训练师肯定有兴趣研究这种刺鼻的新品种。
Ваш наставник в Даларане с интересом изучит новое растение с таким пикантным ароматом.
<先生/女士>,我是巴姆·重磅炸弹,你的私人训练师。
Я Бамм Взрыбомм, твой наставник.
召唤者泰里拉伦跟逐日岛其他训练师都在太阳之塔的下层。
ТельЛариен, как и все наставники Острова Солнечного Скитальца, находится на нижнем этаже Солнечного Шпиля.
既然你是一名宠物训练师,那么是时候检验一下你的专业水准了!
Теперь, когда ты умеешь обучать питомцев, пора бы проверить навыки!
пословный:
法师训练 | 训练师 | ||
дрессировщик
|