泡水
pàoshuǐ
замочить в воде
如何鉴别"泡水车" как отличить "автоутопленника"
pào shuǐ
浸泡在水中。
如:「接连几天下大雨,许多农作物因泡水过久而腐烂。」
pào shuǐ
to infuse
to soak in water
pàoshuǐ
1) soak in water
2) infuse
в русских словах:
пеноцемент
法泡水泥
пеноцементный раствор
发泡水泥溶液
примеры:
测试段(试验水池, 空泡水筒或风筒的)
рабочий участок
全空泡水翼艇
катер на суперкавитирующих подводных крыльях; судно на суперкавитирующих подводных крыльях
前往焦土高地和毒泡水池,用武力劝服他们停止争吵。
Отправляйся на Обугленную вершину и Кипящий пруд и убеди каждого прекратить междоусобицу.
往西方走,一直走到悬崖底下就能找到冬鳞避难所和那位国王大人了。他就在毒泡水池附近的水边等你。
Ты найдешь Приют Зимних Плавников и короля, направившись на запад по дороге, не доходя утесов. Иди к береговой линии близ Кипящего пруда.
不过作为交换,您得帮我个忙。我的嗓子很痛…想要找三份清心泡水喝,但一直没下船的机会。
Но, услуга за услугу, вам тоже нужно будет кое-что для меня сделать. У меня болит горло... Мне нужно три цветка цинсинь, чтобы сделать отвар, но я не могу спуститься с корабля.
十分新鲜的清心,摘下时还能闻到花香。如果想用来泡水喝,应该还需要再做一些处理…
Невероятно свежий цветок цинсинь. Когда вы наклонились его сорвать, вас окутал нежный аромат. Перед завариванием цветок следует обработать.
我看朋友功夫也是不凡的,能不能请你帮我去旁边的山崖顶上摘三朵清心回来,我给小雀儿泡水喝养养嗓子。
Я вижу, что ты обладаешь великой силой... Позволь мне смиренно попросить тебя помочь нам. Если ты принесёшь мне три цветка цинсинь, то я смогу приготовить отвар, который облегчит страдания моей спутницы.
寒食饮冰利于平神静气…清心泡水辅以冰块饮下,对身体最好。
Холодная еда остужает дух... Настой цветка цинсинь со льдом эффективней всего.
这不是拿来吃的啦,傻瓜。把这粉泡水喝下去,就能看到一些以前看不到的东西。
Вот глупая, их не едят! Выпьешь из них настойку - увидишь такое, чего никогда не видела.